Изменить размер шрифта - +
– Из-за его фуфла меня едва не прикончили!

Таможенник, или кем он являлся на самом деле, захлопал глазами, и попытался было открыть рот, как я вытащил из кармана амулет, защитивший меня всего лишь раз, и после чего превратившийся в пористый кусок камня, и бесцеремонно ткнул им под нос мага.

- Турмалиновый амулет, хм, - чародей забрал камень и обнюхал его со всех сторон. – Вас безбожно обманули и сунули амулет, который здесь не делается. Я имею в виду, из турмалина. Это аксумская дешевка. У кого вы покупали его, молодой человек?

Я как можно тщательнее описал продавца амулетами, а маг слушал меня, закрыв глаза. Одновременно с этим жесткое давление исчезло, а вот пушистые прикосновения, словно кошачьи лапки, явно ощущались в висках.

- Понятно, с кем вы имели дело. Это Хам Баша – аксумский торговец. Он два раза в год навещает Керми и распродает залежалый товар, который не продал на Аксуме. Такие вот амулеты делают маги-недоучки или их ученики. Там есть целые гильдии, специализирующиеся на поделках. Одноразовых, надо сказать.

- Кто бы знал, - проворчал я. – Убью гада.

- Недавно на Керми? – снисходительно улыбнулся Фодель.

- Можно и так сказать.

- А вот амулет, который у вас на шее, делали у нас. По заказу фрайманов для защиты абордажных команд. Значит, вы абордажник, юноша. Незавидная участь, к сожалению…

- Хорош бакланить, - я демонстративно сплюнул за борт, не обращая внимания, что внизу болтается баркас с гребцами. – Мне нужно на остров, чтобы заказать для себя амулеты. После этого прощелыги я никому не верю.

- Обычно мы редко кого пускаем на берег, - предупредил Фодель, кидая искры из глаз в мою сторону, недовольный моим тоном. – Старейшины запретили свободно разгуливать вольным братьям в нашем поселке, но если мы договоримся…

- Не вопрос, господин чародей, - я достал из кошеля один риал, который тут же перекочевал в лапу таможенника. Вот же сволочи, так вообще без денег оставят.

- Думаю, вопросов больше нет, - кивнул Фодель. – Соблаговолите вернуться на берег с нами или пойдете на своей шлюпке?

- Можно и с вами, - я переглянулся с Малышом и тот кивнул. – Нас будет двое.

- Тогда снова возникают трудности…

Прохвост! Сразу сообразил, откуда можно выгоду поиметь. Ладно, я не жадный, за Малыша заплачу. Он и так уже мне должен. Вон, лицо какое несчастное. Уже убытки считает. А нечего на чужой шее кататься!

Я расстался с еще одним полновесным кругляшом, и не глядя на повеселевшего чародея, спросил Костыля:

- Когда планируете обратно на Инсильваду?

Шкипер посмотрел на хмурое небо и покачал головой.

- Сейчас в проливах тоже несладко будет. Волна с моря приличная бьет. Думаю, дня два придется стоять на якоре. А потом на Инсильваду пойдем, только вкруговую. Так что не советую задерживаться.

- Отлично, - я обрадовался. – Тогда мы вместе с Фоделем сойдем на берег. Думаю, двух дней нам хватит.

[1] Мерсона – морская дева, русалка, фольклорный образ среди жителей архипелага Керми

 

Глава 4. Так ли страшны маги...

 

Остров Магов, как принято было называть это местечко, спрятанное в извилистых лабиринтах каменистых безымянных и безлюдных островков, был похож на расплывшуюся на горячем песке медузу – такой же бесформенный, с многочисленными уютными бухточками, заросшими местной флорой: высоченными краснокорыми деревьями с толстыми мягкими иголками (вроде сосен и кедров), пушистым ягодным кустарником, из которого местное население наловчилось гнать бражку. Подобраться к острову можно было со всех сторон, появись такая мысль у офицеров Генерального штаба, но вряд ли затея получилась бы удачной.

Как мне успел пояснить Фодель, я ни в коем случае не должен выходить на побережье. По всему периметру стояли магические ловушки, о которых знали те, кто занимался их установкой.

Быстрый переход