Изменить размер шрифта - +
Она провела последнюю регулировку тренажера и повернула выключатель, приводя механизм в действие.

Джетт схватился за стул — ощущения были не из приятных.

— Включите, пожалуйста, музыку, — проворчал он.

— Если вам слишком больно, я могу уменьшить нагрузку.

Она взялась за кнопку регулятора мощности.

— Я не говорил, что мне больно. — Мужчины не жалуются и не стонут.

— Вы уверены?

— Нет боли, нет победы. — Джетт набрал полные легкие воздуха и попробовал расслабиться. — Только включите радио и потанцуйте со мной.

Она оторвалась от тренажера и с удивлением посмотрела на него так, будто он потерял разум.

— Сотрясение все еще дает о себе знать?

— Нет. Просто у меня есть настроение потанцевать с симпатичной девушкой. Развлеките же бедного раненого ковбоя. — Он посмотрел на двигающееся в тренажере больное колено. — Одна из моих ног уже танцует.

Он протянул к ней руки. Бекки отшатнулась, но он заметил волнение в ее глазах прежде, чем она успела отвести их и принять прежний безразличный вид.

— Мне действительно надо идти.

— Идти? Нет, вы не можете уйти. — Иначе за шесть часов работы тренажера он умрет от скуки, имея для развлечения только телевизор. — Вы моя сиделка. Я вас нанял. Вы должны потанцевать со мной.

Изобразив на лице одну из своих наиболее убедительных улыбок, Джетт потянулся и поймал ее за руку.

— Послушайте, больной. Я как-никак нахожусь на работе.

Ужасная мысль пронеслась у него в мозгу.

— Вы не замужем, ведь так?

Она покачала головой.

— Нет.

— Хорошо, тогда нет никаких причин, мешающих нам потанцевать.

— Я уже сказала, что нахожусь при исполнении служебных обязанностей.

— Танец это тоже терапия.

Она не отняла рук. Он обрадовался, решив, что сможет добиться успеха.

— Терапия? Ну, и как вы себе это представляете?

Хлопнув себя по груди, он изобразил удивление.

— Что? Такая замечательная медсестра, как вы, никогда не слышала об увеселительной терапии?

Гостья фыркнула, но Джетт увидел, что она едва не рассмеялась. Первый успех окрылил его.

— Я ужасно страдаю, медсестра Бекки-Ребекки. Вы можете отвлечь меня от боли. — Это было правдой. — Тащите сюда вон тот стул.

Хотя это показалось ей подозрительным, она сделала так, как он просил.

— Что дальше, мистер?

— Вставьте компакт-диск Гарта Брукса, садитесь на стул, и будем танцевать.

— Ну... — Бекки неуверенно покачала головой, включила стерео и села. — Я надеюсь, что это безопасно.

Джетт никогда прежде не танцевал сидя, но эта идея заинтриговала его самого. Он танцевал в кровати, под водой, в снегу на лыжах, так почему же не потанцевать на стуле?

Он положил руку Бекки на плечо и притянул к себе. Девушка потеряла равновесие и с удивленным возгласом чуть не свалилась прямо на него.

До чего же она хорошо пахла! Как свежие простыни. А он любил запах женщины, лежащей на свежих простынях.

В течение нескольких секунд Бекки пыталась выпрямиться, но он не отпускал ее, раскачиваясь под сладкие напевы старой мелодии Гарта Брукса «Танец».

Ей было очень неудобно сидеть в такой позе.

— Расслабьтесь, Бекки-Ребекки, — шептал он ей на ушко. — Мышцы не должны быть напряжены, чтобы быстрее пошло лечение. Разве не вы говорили мне об этом?

Она почти касалась его щеки своей.

— Я думала, что у вас сотрясение мозга.

Музыка вскоре стихла к неудовольствию Джетта, и его партнерша по танцу отодвинулась, выпрямляясь на стуле. Улыбка исчезла с ее лица, и она выглядела так, как если бы сожалела об этих моментах глупости.

Быстрый переход