Кор явно успокоился.
— Я знаю, что такое Максима. Ничтожный астероид. Однако там все претендуют на благородство.
— На Максиме многие гораздо более благородные, чем вы, — огрызнулся Гар, — они не превращают своих слуг в рабов. Они создают роботов.
Кор насмешливо улыбнулся:
— Сущность благородства — это власть над другими. Вот ты, например, в моей власти.
Он сделал знак палачу, и тот стал поворачивать большое колесо. Цепи на запястьях и щиколотках Гара натянулись, и он жалобно замычал.
Кор стал прохаживаться рядом с гигантом.
— Похоже, в этом состоянии ты будешь разговорчивее. Так кто же тебя сюда послал?
— Никто, — прохрипел Гар. — Я прилетел сюда сам. Предугадывая ваш вопрос, скажу: я шатался вокруг этой звезды около двух лет, пытался найти дело, которому мог бы посвятить свою жизнь. — Гар с вызовом вздернул голову.
Губы Кора презрительно скривились, он кивнул палачу. Тот взял тиски и показал их Гару.
— А ну-ка, правду! — потребовал Кор.
— Я говорю правду. Разве это не понятно?
Кор помолчал, сжав губы.
— Все юнцы — лгуны, это свойство есть даже у нашей молодежи. Но мы вырвем это с корнем! Игры!
У Дирка сжалось сердце.
— Но ты ведь уже давно не подросток, — продолжал Кор, — что же ты до сих пор продолжаешь забавляться, рассуждая об идеалах и реформах? Зачем ты так себя унижаешь?
Гар пожал плечами:
— Скука!
Кор, похоже, опешил. Он глянул на палача, но не сделал ему никакого знака.
Дирк увидел, что солдат пытается сдвинуть щеколду, но ему это не удавалось.
Кор снова обратился к Гару.
— Думаю, что ты говоришь правду. Но прошлой ночью транспортная компания, с которой мы торгуем, высадила здесь человека, и у нас есть все основания полагать, что этот человек — бунтовщик.
— Я уже говорил вам, что у меня были другие причины.
— Но если все-таки высадили именно тебя, — не успокаивался Кор, — то скажи мне, есть ли у Небесных связь с Лесными?
— Никакой связи нет, — быстро ответил Гар. — Мне приходится всем им платить, чтобы заставить их пойти на контакт.
Дирк в удивлении вытаращил глаза и обернулся к
Мейделон.
— И ты утверждаешь, что ничего не знаешь о бунтовщиках? — продолжал допытываться лорд.
— Именно так! — Гар следил за Кором, будто бы тот был ядовитой змеей.
— А парень, который был с тобой, он, конечно, просто турист!
— Нет. Он был здешний. Он был в хижине, в которой я спрятался, услышав погоню. Кор рассмеялся.
— А тебя не заинтересовало, почему он прячется?
— Нет! — Гар рассмеялся в ответ. — От облавы любой невиновный попытается укрыться. Кор нахмурился.
— И вы договорились странствовать вместе?
— Нет. Я нанял его в проводники.
Кор молчал, прищурив глаза.
— А что он говорил тебе о бунтовщиках?
— Да ничего, — снова усмехнулся Гар. — Но он рассказал мне много интересного о вашем мире.
Дирк облегченно вздохнул. Разумно. Так можно сбить Кора со следа. Но не слишком ли это рискованно?
Дирк глянул на солдата, и тот снова попробовал сдвинуть щеколду. Но внезапно Дирка одолели сомнения. Не стало бы всем хуже, если Кор увидит, что Дирк остался жив.
— Мне думается, — ухмыльнулся Кор, — наш пленник сможет нас развлечь. Поскольку он хочет как следует изучить наши обычаи, то он бы огорчился, если бы мы не дали ему воспользоваться удобным случаем. |