— Знаменитые свинцовые кастеты, — прохрипел Дирк, напяливая перчатки.
Они вышли в громадную комнату, где уже все арестанты разбились на пары. Гар поднял руки в перчатках.
— Эти-то не свинцовые, а вот в день боя будут цесты, железные перчатки, такие же, как у римских гладиаторов.
Дирк кивнул.
— Им нравится копировать предметы из древней истории. — Дирк с опаской посмотрел на огромные кулаки Гара. Где-то в подсознании его беспокоило поведение гиганта. Возможно, его спокойствие есть результат действия защитных механизмов, но, несомненно, Гар что-то скрывает.
Мысли Дирка прервало обтянутое кожей пушечное ядро, которое летело прямо ему в лицо. Дирку с трудом удалось от него увернуться, но все-таки ядро задело его по уху. Дирк отскочил назад, тряся головой, чтобы прогнать застилающую глаза пелену.
— Извини, — сказал Гар, — но мы должны делать вид, что сражаемся по-настоящему, иначе нас выпорют хлыстом.
Дирк посмотрел на тюремщиков, которые прохаживались вдоль стен. У каждого в руке лениво извивался кожаный хлыст.
— Ты прав. Я еще не проникся здешним духом. — Если Гар собирался «делать вид», то Дирк сначала думал вовсе отказаться от этой бойни.
Но сейчас он решил действовать и ткнул кулаком в лицо Гара. Тот молниеносно отвел удар и вновь запустил пушечное ядро. Дирк вложил всю свою силу, чтобы отвести удар, и ему это почти удалось, перчатки просвистели около его виска. Но Гар левой уже бил крюком вверх. Сработал рефлекс, и Дирк увернулся.
— У тебя неплохая координация! — Дирк встал в стойку, подняв кулаки для защиты.
Гар улыбнулся.
— Да, люди часто ошибаются, думая, что коли я такой большой, то, значит, должен быть неуклюжим. Но ты мне нравишься. Пожалуй, ты здесь единственный, с которым не так легко справиться.
Дирк посмотрел на арестантов. Мало кто был выше и мускулистее его.
— Думаю, все они плохо разбираются в технике бокса, — заметил Гар. — Только тут их чему-то и научили...
— Еще бы. Лорды не позволяют простолюдинам учиться боевым искусствам. Если кто-нибудь будет замечен в том, что дерется по правилам...
— ...то немедленно будет доставлен в клетки, — мрачно закончил Гар. — Мне тут пришлось за последние дни побеседовать с умными людьми.
Дирк разозлился.
— Все еще думаешь о нас, как о недоразвитых?
Гар широко улыбнулся.
Это заметил один из надсмотрщиков и, подняв хлыст, двинулся в их сторону.
— Слишком много болтаете! А ну-ка, работайте!
Гар засопел и стал в стойку. Дирку удалось перехватить его первый удар. Это было нелегко, но надсмотрщик удовлетворенно отошел в сторону. Это Дирк увидел, уже лежа на песке и слушая звон в ушах.
Затем Дирк заставил себя встать на ноги, потряс головой и увидел напряженный взгляд Гара.
— Теперь ты попытаешься доказать мне, что бил не в полную силу.
— Вот-вот. Извини, — ответил Гар.
— Да, пожалуйста. Я в твоем распоряжении.
— Не понимаю, — удивился Гар, слегка пошлепывая Дирка кулачищами.
Дирк увертывался, отказавшись от ответных ударов.
— Я же здесь для того, чтобы помочь тебе выбраться отсюда. Ты думаешь, что я делаю? Взял небольшой отпуск? — Он попытался провести апперкот.
Гар с легкостью парировал удар Дирка.
— Я думал, что тебя тоже поймали. Ну, хорошо — спасибо тебе.
Дирк криво усмехнулся:
— И ты вообразил, что мы оставим тебя здесь, чтобы тебя убили?
— Откровенно говоря — да. |