— В Лондон? Бог мой, ты была в Лондоне?
— А где, ты думаешь, я была? — она засмеялась его замешательству. — На том свете?
Гибким движением она поднялась и подставила себя под набежавшую волну, чтобы смыть песок. Весли с болью и удивлением посмотрел на ее гладкую стремительную фигуру. Разве его любимую не волнует Лаура? Возможно, было бы глупо ожидать этого от нее. Но ведь она так заботилась о других детях.
Она вышла из воды и откинула назад мокрые волосы.
— Весли, твоя единственная проблема — как не показаться незнакомым маленькой девчушке.
— Не все так просто.
— А я говорю, просто. Одевайся и идем со мной.
Маленькая фигурка бросилась через двор Клонмура, затем остановилась и неуверенно оглянулась на Эйлин Бреслин.
Весли резко остановился. Моргнул. Еще раз. Потом еще. Он переводил взгляд с улыбающегося лица Кэтлин на золотоволосую фею, засунувшую свои крошечные пальчики в фартук.
О, Боже, Лаура! Она стала выше. Волосы тоже Ъодросли. Казалось, только вчера она была пухлым ангелоподобным ребенком, свернувшимся калачиком на его руках, нежным и доверчивым. И вот она стоит перед ним маленькая девочка с собственными мыслями, испуганная и неуверенная…
Он побежал ей навстречу, ощущая ее присутствие как дуновение ласкового ветерка на свою душу. Он поймал ее, закружил и прижал к груди.
— Лаура. — В волнении он не смог произнести больше ни слова.
Он почувствовал, что она колеблется, и его сердце сжалось.
— О, Лаура…
Кэтлин похлопала его по плечу.
— Уверена, для такой крошки у нее было достаточно приключений. — Наклонившись, она поцеловала Лауру в голову. — Правда, милая?
Лаура важно кивнула. Ее маленькая ручка устроилась поудобнее в его большой руке.
По-ирландски Кэтлин добавила:
— Весли, она слишком маленькая, чтобы все пережитое оставило в ней глубокий след.
Ему хотелось поверить в это. И он поверил, потому что Лаура придвинулась ближе и прижалась щекой к его груди. Ощущение ее в своих объятиях вернуло ему целый мир, придало смысл месяцам беспокойной и суматошной жизни, которую он вел до этого. Его сердце было переполнено любовью, радостью и благоговейным трепетом перед дочерью и женой.
— Я приплыла на лодке, чтобы повидаться с тобой. — Лаура отодвинулась и посмотрела на него. Ее маленькая ручка погладила его бакенбарды, а, взглянув на лицо, она скорчила рожицу. — Папа, почему ты плачешь?
Он засмеялся и, не смущаясь, вытер слезы.
— Я так счастлив видеть тебя снова, крошка. Она кивнула с видом, мудрым не по годам.
— Сначала я не хотела уезжать из Хэмптона, но маленький Том и Кэтлин сказали, что я нужна тебе.
— Да, ты мне очень нужна, мое сокровище, — пробормотал он, целуя в макушку и вдыхая знакомый запах ее волос.
— Бригитта показала мне пони, папа. А Кэтлин сказала, что у меня будет собственный пони.
Язык не слушался его, когда он говорил.
— Конечно, будет.
Лаура посмотрела через двор туда, где шумные дети, вернувшиеся из Брокача, играли с выводком поросят. Только обвалившиеся стены да маленькие кучки соломы, разбросанные тут и там для того, чтобы впитать в себя кровь, напоминали, что здесь шло сражение. Но поросята? Весли протер глаза. Откуда здесь взялось это мясо на копытах?
— Мне нравится здесь, папа, — заявила Лаура. — Эйлин говорит, что мне не надо больше носить туфли, и мне очень нравится море. А тебе нравится это место?
Он посмотрел на Кэтлин через голову дочери.
— О, да, Лаура. |