Изменить размер шрифта - +

— О, да, Лаура. Да, очень нравится. И мы останемся здесь навсегда или до тех пор, пока нам здесь будут рады.

— А это навсегда, — вмешалась Кэтлин. Лаура соскользнула на землю.

— Можно мне теперь идти играть? — Не дожидаясь ответа, она побежала к детям. Охваченный безрассудной паникой, Весли пошел за ней.

— Пусть она идет, Весли. — Мягкий голос Кэтлин остановил его. — Впереди у тебя целая жизнь, чтобы общаться с ней.

— Вот это верно, — сказал Том Генди, подходя неслышными шагами. — Кромвель не наложит больше лапу ни на нее, ни на какого-либо другого ребенка. И не арестует больше тебя, Кэтлин. — Он проказливо улыбнулся. — Вы знаете, старый дьявол умер.

Кэтлин перекрестилась.

— Святая Мария, значит, яд прикончил его.

— Больше похоже на болотную болезнь, — бросил, уходя, Том через плечо. — Он заразился ею в Ирландии.

— Яд? — в замешательстве спросил Весли. С изумлением он выслушал рассказ Кэтлин о ее пленении, заточении в Тауэр, роковом разговоре с лордом-протектором перед казнью.

Весли закрыл лицо руками, пытаясь отогнать от себя мысли о ее суровых испытаниях.

— Теперь все в порядке, мой Весли, — закончила она.

Он поднял глаза и протянул руку. Она взяла ее, и вместе они прошли через двор мимо Рори Бреслина, который телячьими глазами смотрел на полногрудую англичанку Дейзи Лейн; мимо отца Тулли, который срывал обуглившийся тростник с летнего домика; мимо Конна и Куррана и всех обитателей Клонмура, которые половину ночи сражались, а вторую половину провели, убирая двор от булыжников и кровавых пятен.

Они остановились, когда дошли до Мэгин и Логана. Позади лорда Брокача и его леди был целый ряд повозок, нагруженных до самых перекладин мешками с зерном. Гуртовщики из Брокача пытались навести порядок среди овец, свиней и коров.

Взгляды Весли и Логана встретились. Логан протянул свою большую руку.

— Да, друг. Действительно, это так. Мэгин и Кэтлин вздохнули с облегчением.

Мэгин показала на повозки.

— Это только начало. Определите, что вам нужно, и мы поможем.

Вышел Симус, застегивая на ходу пряжку на ремне с мечом.

— А, Рафферти, ты, наконец-то, научился вести себя.

— Да, сэр.

— Не «сэр», — возразил Симус. — Теперь называй меня отцом.

— Даида, что ты собираешься делать? — спросила Кэтлин, увидев его старинные доспехи.

— Другой поход, на этот раз очень важный. Брайан и я отправляемся во Францию, чтобы присоединиться к Карлу Стюарту. Том говорит, он возвращается на престол. Я слышал, одна из его любовниц собирается вернуть его в истинную веру.

Его дочери покачали головами, когда он уходил, поскрипывая старыми доспехами. Логан отправился наблюдать за разгрузкой припасов.

Пришедшие к согласию сердец и обретшие мир, Весли и Кэтлин пошли к каменным ступеням, ведущим на стену. Англичане уже покинули деревню, и жители возвращались в свои дома.

Холодок прошел по спине Весли, когда он посмотрел вниз со стены. На берегу ничего не было, кроме поросших травой утесов.

— Я победил здесь Титуса Хаммерсмита, — сказал Весли. — Он отправился в ад через это «Пристанище изменника». Прибой унес тело в открытое море точно так же, как события этой ночи избавили Клонмур от несчастья.

— Ты поступил с убийцей так, как он того заслужил, — сказала Кэтлин. Весли встал позади Кэтлин и прижал ее к груди.

— Наконец, — произнес он, вдыхая морской запах ее волос, — наконец я чувствую, что ты моя жена.

Быстрый переход