Изменить размер шрифта - +
Затем бережно взял изумленную Мэри под руку.

— Думаю, вам лучше уйти. Я к вам потом загляну, — голос инспектора звучал необычайно мягко.

Мэри глянула на него и глаза ее округлились.

— Он мертв?

Кремень Смит кивнул и почти силой повел ее к выходу. Когда Мэри отошла уже достаточно далеко и не могла услышать, он сказал:

— Стреляли в спину: в пальто сзади отверстие. Смотрите!

Он распахнул пальто старика. Дик Алленби стоял, словно громом пораженный.

Глава 12

Скорая приехала и уехала. Четверо мужчин расположились в кабинете покойного: Бинни, Кремень Смит, Дик Алленби и районный комиссар.

Смит повернулся к слуге, сидевшему с посеревшим лицом.

— Расскажите нам, приятель, что же все–таки случилось.

Бинни покачал головой.

— Не знаю… ужасно, да, вот так… уйти из жизни…

— Сюда кто–нибудь заходил?

Бинни снова покачал головой.

— Никто, насколько я знаю.

— Где хозяин был в час дня?

— В этой комнате, сэр, в кресле, где вы сейчас сидите. Что–то писал, а когда я зашел, прикрыл рукой. Я не видел, что это было.

— Видимо, записка для мисс Лейн, — сказал Кремень. — И часто он писал записки?

Бинни покачал головой.

— А когда писал, их относили вы?

Бинни, похоже, только и знал, что качать головой.

— Нет, сэр, не всегда. Бедный мистер Лайн был очень подозрительным. Он не очень хорошо видел, и ему все казалось, что его под дверью подслушивают и письма его читают. Обычно он звал кого–нибудь с улицы.

— Кто в последнее время заходил к нему?

— Вчера вечером, сэр, заходил мистер Дорнфорд. Они повздорили — из–за денег, наверно.

— Сильно повздорили?

Бинни кивнул.

— Хозяин приказал мне вышвырнуть его, то есть мистера Дорнфорда.

Кремень сделал себе пометку.

— А кто еще?

Бинни задумался. На минуту в комнате повисла тишина.

— Два дня назад приходил мистер Моран, — потеряв терпение подсказал Смит.

— Совершенно верно, сэр. Мистер Моран приходил — по банковским делам. А до этого мисс Лейн приходила — вот, по–моему, и все. К нам не часто приходят.

Смит снова что–то быстро записал. Он пользовался каким–то необычным видом стенографии. Дик, заглянув к нему в блокнот, разобрать эти пометки не смог.

— Расскажите, любезный, что случилось сегодня. После обеда вы всегда прогуливались? — Инспектор нацелил на Бинни строгий взгляд.

— Да, сэр, но за завтраком мистер Лайн сказал, что сегодня не поедет, и чтобы кресло я не выкатывал, потому что в три он ждет гостей. А около трех передумал. Я отвез его в сад, сел рядом и стал читать ему о деле…

— Вы имеете в виду судебное дело?

— Совершенно верно, сэр. Он любит слушать, как ростовщики возбуждают дела против людей, которые им должны.

— Он что–нибудь говорил в парке?

— Ничего существенного, сэр. Посидел с четверть часа и попросил только поднять воротник пальто, он боялся сквозняков. Я сидел и читал, пока мне не показалось, что он спит.

— Звуков никаких не слышали?

Бинни немного подумал.

— Да, сэр, слышал. Проезжала машина.

Инспектор и Дик переглянулись. Они как–то совсем забыли об автомобиле Дорнфорда.

— Что–нибудь похожее на выстрел слышали?

— Нет, сэр.

Кремень поставил локти на стол и в упор посмотрел Бинни в глаза.

Быстрый переход