Изменить размер шрифта - +

— Что-нибудь ещё? — спросил Декстер Хатчинз, закончив записывать на обороте конверта список покупок для Долларового Билла.

— И ещё я подумал, не будет ли Чарльз так добр, чтобы принести мне ещё один большой стакан «Гиннесса»? У меня такое предчувствие, что он у меня будет последним перед долгим периодом трезвости.

 

 

Когда они появились из машины, Петерссон вышел навстречу, пожал им руки и представился.

— Мы рады познакомиться с вами наконец, господин Петерссон, — сказал тот, что был пониже ростом, — и благодарны вам за то, что вы нашли время встретиться с нами в такой короткий срок.

— Честно говоря, господин Риффат, для нас явилось неожиданностью, когда ООН сняла ограничения на мадам Берту.

— Мадам Берту?

— Да, так мы на фабрике называем сейф. Уверяю вас, господа, что в ваше отсутствие она была хорошей девочкой. Многие приходили полюбоваться на неё, но никто не дотрагивался. — Петерссон засмеялся. — Но наверное, после такого долгого путешествия вы захотите взглянуть на неё своими глазами, господин Риффат.

Низкорослый брюнет кивнул, и они последовали за Петерссоном через двор.

— Вы очень быстро отреагировали на неожиданную перемену чувств ООН, господин Риффат.

— Да, наш лидер приказал доставить сейф в Багдад сразу же, как только будет снято эмбарго.

Петерссон засмеялся опять.

— Боюсь, что это может оказаться не так просто, — сказал он, когда они подходили к другому концу двора. — Мадам Берта не такая уж поворотливая, как вы сами сейчас увидите.

Они достигли старого, очевидно, заброшенного здания, и Петерссон вошёл в него через проем, где когда-то находилась дверь. Внутри было так темно, что двое иностранцев могли видеть лишь на расстоянии вытянутой руки. Петерссон включил единственную лампочку и вздохнул с чувством неразделённой любви:

— Господин Риффат, господин Бернстром, позвольте представить вас мадам Берте.

Двое мужчин посмотрели на массивную конструкцию, величественно стоявшую посреди старого склада.

— Прежде чем перейти к официальному представлению, позвольте привести основные параметры мадам Берты. Рост у неё три метра, ширина два метра и глубина два с половиной. Кожа у неё толще, чем у любого политика, а именно: пятнадцать сантиметров сплошной стали, и весит она свыше пяти тонн. Её создавали специалист-конструктор, три мастера и восемь инженеров. При этом срок от зачатия до появления Берты на свет составил восемнадцать месяцев. И ничего удивительного, — он перешёл на шёпот, — ведь она размером со слониху. Я говорю шёпотом, потому что она может слышать каждое моё слово, а мне не хочется обижать её.

Петерссон не заметил мелькнувшего удивления на лицах своих посетителей.

— Но, господа, вы видели только её наружность, а самое главное у неё глубоко под кожей. Прежде всего я должен сказать вам, что мадам Берта не допустит к себе никого, кто не представлен ей лично. Она, господа, очень разборчивая в связях дама, что бы там ни говорили о нас, шведах. Ей требуется знать о вас три вещи, прежде чем она подумает о том, чтобы раскрыть вам своё внутреннее содержание.

Хотя гости по-прежнему не понимали, о чем идёт речь, они не прерывали размеренного потока слов Петерссона.

— Итак, господа, для начала вы должны изучить грудь Берты. На ней вы найдёте три красные лампочки над тремя небольшими номеронабирателями. Зная шестизначный цифровой код для каждого из трех дисков, вы сможете изменить цвет одной из лампочек с красного на зелёный. Позвольте продемонстрировать. Первая цифра набирается вправо, вторая влево, третья вправо, четвёртая влево, пятая вправо, шестая влево.

Быстрый переход