|
— Спрашивайте, спрашивайте, конечно.
— Понимаете, — немного смущенно проговорила Люси. — Вот вы на нашем языке разговариваете превосходно. А господин Реджилла…
Она растерялась, подыскивая нужное слово.
— Ничего страшного, — утешил ее опринкианский советник. — Я вам сейчас все объясню. Я, для того чтобы обучиться вашему языку, пользовался всеми последними достижениями науки и техники. Но господин Реджилла — ученый, и он гордится тем, что изучает языки самостоятельно, собирая сведения о тех, кто на этих языках разговаривает. В результате у него такой же обширный словарный запас, как и у меня, он прекрасно знает вашу грамматику и отлично понимает вас, но порой способен выразить свои мысли в манере, которая вам может показаться странной.
— А-а-а, — понимающе протянула Люси.
— Именно так, — подтвердил господин Валгинда. — Господин Реджилла и сам хорошо понимает все недостатки такого метода изучения языков, но он поставил целью своей жизни изучение Вселенной и считает, что честнее самому выучить иностранный язык, нежели использовать для этого технические средства. И его совершенно не смущает то, что из его уст вы не услышите безукоризненной, но несколько искусственной речи — как та, которую вы слышите от меня. Ну а теперь, когда вы уже все знаете, могу ли я пригласить его войти?
— Пожалуйста! — радостно воскликнула Люси.
Господин Валгинда нажал наконец кнопку на пульте. Часть стены кабинета испарилась, и по явился радостно улыбающийся господин Реджилла. Только он ступил в кабинет, как стена мгновенно восстановила свою целостность.
— Хей-ло, хей-ло, — весело проговорил господин Реджилла. — Сколько зим и лет я вас не видел пароцкой. — Хей-ло, Том, — повторил он и пожал Тому руку. — Хей-ло, Люси. — Он пожал руку и Люси. — У меня для двоих из вас сюрприз.
Люси с Томом подумали, что, наверное, опринкиане обожают делать сюрпризы.
— Как мило! — на всякий случай воскликнула Люси. — И какой же?
— Вас дедуска! — радостно возгласил господин Реджилла.
У Люси закружилась голова.
Никто из ее здравствующих предков физически бы не мог добраться до Кайяио никаким видом транспорта. Кроме того, никто из них и не захотел бы этого. Наконец Люси догадалась, кого опринкианин имел в виду.
Кабинет огласился громогласным лаем, и туда на полной скорости влетел датский дог Пэрентов, Рекс. Он налетел на Люси — она с трудом удержалась на ногах.
— Люблю Люси! — рыком пронеслась телепатическая мысль Рекса в сознании у Тома и Люси. — Люблю Тома! Люблю, люблю, люблю.
— Том! — вскрикнула Люси, пытаясь защититься от Рекса, который пытался вылизать каждый квадратный дюйм ее лица.
Но Том уже ухватил Рекса за ошейник и оттащил от жены. Через секунду он уже сам пытался закрыть лицо руками, так как Рекс перенес излияния своих чувств на него. Наконец порядок был восстановлен, Рекс повиновался команде «лежать» и, высунув язык, улегся у ног Тома, радостно переводя глаза с хозяина на хозяйку.
— Рекс лежать, — с готовностью телепатировал он. — Хороший Рекс? Том и Люси любят Рекса? Собачку угостят?
— Славный пес, — похвалила Рекса Люси и погладила его. — Но только у нас с собой нет для тебя угощения. Прости. Рекс хороший.
— Оцаровательный дедуска, — сообщил господин Реджилла господину Валгинде.
— Вижу-вижу, — улыбаясь кивнул господин Валгинда.
— И при этом друзественный и сговорцивый во всех отнесениях, — добавил Реджилла, характеризуя своего любимца сородичу. |