— Я с восторзением поздравляю вас. Позмем друг друзке руки, цтоб отпраздновать это согласение?
И они торжественно пожали друг другу руки, чтобы отпраздновать это соглашение, а потом осторожно и нежно коснулись кончиками пальцев правого плавничка Гммм.
— Ну-с, — деловито потер руки Том. — С чего начнем?
— Мы начнем, — отвечал Гммм, — с допроса самого известного из биржевых «акул» на Кайяно и попытаемся выудить у него, что ему известно о коллекционерах-лазутчиках.
— Время не здет, — напомнил господин Реджилла. — И раз так, то мы подступаем к действиям немедленно.
И поскольку все происходило на Кайяно, они и приступили немедленно.
Не прошло и нескольких секунд, как все они неожиданно оказались совсем в другой комнате — сырой и душноватой. Стены, пол, потолок — все было из голубого мрамора. По полу разбросано множество подушек, на которых посетители во время ожидания могли сидеть, лежать, свернуться в клубок — и вообще делать все, что им вздумается. За подушками стоял письменный стол, а за ним расположился лиловый змей длиной фута в четыре. На чем он сидел, видно не было. Из одежды на змее красовалась одна только замысловатая шляпа цвета морской волны.
— Я — господин Редзилла, новый представитель Опринкии в Совете Сектора, — подойдя к змею, учтиво представился опринкианин на официальном кайянском. — Меня сопровоздают советник с Иксстла и пароцка с Земли, являюсая црезвыцайным и полномоцным послом этого народа. Нам оцень вазно сроцно повидаться с господином Слаззиком.
Перейдя на кайянский, Реджилла не перестал шепелявить, но заговорил без тех выкрутасов, которыми пересыпал английскую речь.
— Угодно ли будет вашим милостям присесть? — провыл змей. — Я сообщу… — Он запнулся, но тут же продолжил:
— Господин Слазжик только что сообщил мне, что он уже в курсе вашего прихода. Он будет польщен, если вы сейчас же зайдете к нему. Желаете, чтобы я произвел смену помещений?
— Если вы будете так любезны, — ответил господин Реджилла.
И в это же мгновение вся компания перенеслась в другую комнату, где и стены, и пол, и потолок, и вообще вся атмосфера оказались почти такими же, как в том помещении, которое они покинули. И здесь по полу были разбросаны подушки, а на большом кресле-кровати восседало темно-серое существо, похожее на акулу. Существо оказалось довольно крупным — футов пятнадцать длиной. Сидя, оно выгнулось под углом в сорок пять градусов.
В спинке кресла для того, чтобы существу было куда пристроить высокий спинной плавник, была прорезана щель. У существа имелись короткие руки и ноги, заостренный нос, зловещая прорезь пасти, а ряды устрашающих зубов, которые оно обнажило, приветствуя посетителей, придавали ему безошибочное сходство с акулой, чего, собственно, и следовало ожидать.
— Добро пожаловать, — холодно проговорил хозяин кабинета и, обратившись к маленькому, похожему на алого краба созданию, старательно полировавшему его спинной плавник, рявкнул:
— Можешь убираться, Ниглик!
Крабик нечленораздельно взвизгнул, с потрясающей скоростью прополз по полу и исчез в стене, в которой не было видно никакого отверстия. Тем временем господин Реджилла перешел с официального языка Кайяно на английский и вполголоса объяснил Тому и Люси:
— Господин Слаззик — это воздь гнэссей — так тут принято обзывать обобссенно все акульи народности.
Затем разговор снова перешел на официальный кайянский.
Том был обучен этому языку еще на Земле и уже успел кое-что из своих знаний передать Люси, пользуясь усвоенной им инопланетянской методикой.
— Чем могу быть вам полезен? — поинтересовался господин Слазжик. |