Несомненно, нас и сейчас пытаются подслушать, после того как мы обнаружили этого бульбура. Но я надеюсь, что им помешает музыка.
— Стало быть, до сегодняшнего дня ты о бульбурах слыхом не слыхивал? — уточнила Люси.
— Они значились в самом конце перечня порабощенных джакталами народов, — объяснил Том. — Но наличие здесь бульбура подтверждает опасения Секретариата. Мы с Домэнго Аскизи подозревали это, поскольку нас просветило опринкианское устройство, доставленное на Землю из Совета Сектора, расположенного на Канако.
— Я так понимаю, что Домэнго опасается этих джакталов.
— Именно, — кивнул Том. — По ряду причин дипломатического толка опринкиане не могли открыто предупредить ни меня, ни Домэнго, у нас просто сложилось такое впечатление, что с джакталами мы должны смотреть в оба. Еще шесть месяцев назад у землян с этой расой вообще никаких отношений не было. И вдруг они решили законтачить с нами, а ведь у них — огромная и могущественная космическая империя.
— Они могли бы без труда захватить нас? — спросила Люси.
— Запросто. Конечно, им бы для этого понадобилось какое-то оправдание, но, похоже, у них психология завоевателей, и об этом можно судить не только по сведениям, полученным от опринкиан, но и по самой истории джактальской экспансии — экспансии за счет подавления разумных, пусть и пребывающих на варварской стадии развития, народов — таких как спандулы, наффинги и глоки.
— А тот похожий на червяка, зубастый — из них? — спросила Люси.
— Да, это наффинг, — кивнул Том. — Они ненамного умнее взрослого шимпанзе, но опасны. Ладно, вернемся к делу. Последние из полученных сведений указывают на то, что даже при наличии у нас инопланетян-союзников мы все равно сохраняем независимость только по милости Джактальской империи, и, напади они на нас — никто нам не поможет.
— А они могут напасть? — поежилась Люси.
— Этого мы не знаем. Дело обстоит так: их посол разглагольствует о дружественных отношениях, но нам трудно совместить его заверения с тем, как ведут себя и он сам, и его спутники-рабы. Что я имею в виду — увидишь, когда узришь Бу Хьярка, посла.
— Ну а с нами все это как связано — точнее, с тобой?
— Ну, помнишь, Домэнго сказал, что мы хорошо поработали с опринкианином? Теперь мы узнаем, что сюда, в резиденцию джактальского посла, тайно доставлен бульбур — он, она или оно — это нам пока неизвестно. И этот бульбур сильно отличается от остальных покоренных джак гадами народов. И что же это значит? Какая роль отведена бульбуру в делегации? А в самой империи? Что означает его появление здесь, как это связано с отношением джакталов к нам и нашим союзникам?
— Нам явно нужно узнать побольше? — шепнула Люси. — Ой!
— Что случилось?
— Ты мне наступил на ногу.
— О, прости!
— Ничего, мне даже приятно. Давай говори дальше.
— Прости, — еще раз извинился перед женой Том, когда они снова закружились в танце. — Трудно сосредоточиться на том и другом сразу. Ну, так вот… как я уже говорил, Домэнго решил, что мы могли бы добыть кое-какие сведения — мы с тобой — при условии, что ни официальные, ни полуофициальные меры, предпринятые ранее, ничего не дадут.
— В таком случае, почему мне ничего не сказали заранее? — проворчала Люси.
— Домэнго убедительно просил меня не рассказывать об этом никому до тех пор, пока я не получу каких-либо сведений от разведчиков, молчать и в том случае, если я до определенного срока вообще никаких сведений от них не получу, — объяснил Том. |