Изменить размер шрифта - +
Том взял тарелку, подошел к стоявшему у стены Рексу и бросил тарелку на пол.

— Это фрисби Рекса, — твердо проговорил Том указав на тарелку пальцем. — Охраняй. Охраняй, Рекс.

— Охраняй? — переспросил Рекс. — Фрисби охраняй?

Он улегся на пол, накрыл фрисби передней лапой и прикусил его краешек.

— Охраняй, — решительно телепатировал пес.

— Вог и умница, — похвалил его хозяин и вернулся к иллюминатору. — Так вот, Люси…

Но в это мгновение у входной двери в их каюту нежно зазвенел звонок. Рекс тут же поднял голову.

— Войдите! — крикнул Том.

Вошел гуманоид ростом в семь футов, похожий на бесовского вида Тарзана в алых одеждах. Войдя, он прикоснулся кончиками бледно-зеленых пальцев к головному убору из перьев.

— Доброе утро, капитан» — поздоровался с ним Том, коснувшись пальцами брови, как подобало при встрече с мордонтом. — Да живет ваш народ вечно.

— И ваш нарррод тоже, — ответствовал каптан, грассируя, словно шотландец. Сверкнув черными глазами, он учтиво добавил:

— Я подумал, что у вас будет возможность побрродить по столице, если пожелаете. Мы там прробудем не меньше чем полдня.

— О, правда? Да, да, это было бы замечательно! — радостно воскликнул Том. — Да! Мы с удовольствием погуляем. Огромное вам спасибо, капитан.

— Не сюит благодарности, — ответил капитан, вновь коснулся головы и вышел.

— Полаять теперь? — спросил Рекс.

— Ни за что! — воскликнула Люси так яростно, что Рекс тоскливо опустил голову, хотя и не тронулся с места, продолжая охранять тарелку для фрисби.

— Том, ступай гулять сам, — сказала Люси. — А я, пожалуй, останусь тут с Рексом.

— Нет! Рекс останется, но ты должна обязательно пойти со мной, — прошипел Том. Люси оглянулась и изумленно воззрилась на мужа. Том покачал головой и прижал палец к губам. Однако взгляд Люси так и остался изумленным.

Спустя полчаса корабль совершил посадку и капитан лично сопроводил парочку землян к трапу. Рекс остался в каюте. Он так и сидел около своего фрисби, не спуская с него глаз.

Небольшой автомобиль доставил Пэрентов от трапа к зданию космопорта. Оттуда они отправились пешком по извивающимся, ярким улочкам. Все было так, как будто они угодили в страну волшебных сказок.

По улицам вперемежку с местными жителями ходили сотни инопланетян. Как только Пэренты ушли подальше от космопорта, Том взял такую скорость, что Люси пришлось шагать чуть ли не вприпрыжку, чтобы поспевать за ним.

— Том! — воскликнула Люси, вцепившись в локоть мужа. — Куда ты так несешься? Нам вовсе не обязательно так торопиться.

— Сейчас, дай только за угол повернуть, — бросил Том, молниеносно свернул за угол и утащил жену в помещение, напоминавшее уличное кафе. Они обессиленно плюхнулись за столик.

Робот — тележка на колесах со встроенным громкоговорителем — подкатился к ним.

— Спиртное, по вкусу людей — скотч с холодной дистиллированной водой, два стакана, — распорядился Том на местном языке. Робот покатился выполнять заказ. — Люси, на корабле я не мог с тобой поговорить.

— Что за чушь? Почему, ради всего святого?

— Ты заметила, как в последний раз с нами разговаривал этот капитан-мордонт?

— Ну, не очень, — покачала головой Люси. — Он говорил по-английски, правда, не очень чисто… — Она задумалась.

— Он себя выдал, даже не догадываясь о том, что я могу заподозрить неладное.

Быстрый переход