Охваченная искренним сочувствием, Селия прикоснулась к руке Романа. Его ладонь была большой и очень теплой. Девушка словно почувствовала электрический разряд.
– Как печально… – начала она, но, не успев закончить фразу, услышала строгий голос Ребекки:
– Селия! Что ты делаешь на палубе в такой час? Я повсюду тебя ищу!
– Я просто беседовала с…
Но Роман уже исчез. Селия, понурив голову, последовала за кузиной в каюту.
– Селия, меня шокирует твое поведение, – принялась выговаривать ей Ребекка. – О чем ты только думала, стоя одна на палубе с этим мужчиной?
– Я встретила его случайно. – Селию злило, что с ней обращаются, как с пленницей, и следят за каждым ее шагом. – Я рада, что встретила его, Бекки, слышишь? Я уже не ребенок, поэтому на Сандвичевых островах мне придется принимать решения самостоятельно!
Ребекка онемела от изумления, но быстро пришла в себя:
– В Гонолулу ты будешь под контролем тети и дяди. А вот с доктором Романом Бернсайдом я запрещаю тебе не только разговаривать до конца путешествия, но даже смотреть на него!
Бунт вспыхнул в Селии, словно лесной пожар. Она метнула гневный взгляд на кузину:
– Я буду смотреть на кого захочу, Бекки! Ты не в силах меня остановить. Да и никто не сможет этого сделать!
Глава 2
Однако на следующий день Селия уже не бунтовала. Море стало мрачным, огромные волны обрушивались на корабль и швыряли его, словно щепку. Селии пришлось снова сидеть в маленькой каюте, ухаживая за Ребеккой.
– О-о-о!.. – стонала та. Ее волосы разметались по подушке, на лбу выступил пот. – О, даже не верится… Почему всегда так плохо именно мне? И зачем, зачем я согласилась плыть в такую даль?!
Селии сновала взад и вперед все утро, желая помочь кузине, но едва той становилось чуть лучше, девушка слушала ее причитания.
– Конечно, чтобы выйти замуж, – улыбнулась Селия.
Ребекка оперлась на локоть и настороженно посмотрела на Селию.
– Ты надо мной смеешься?
– Да нет же, Бекки.
– Уж лучше не смейся. Муж нужен каждой женщине, ибо без него она неполноценна, что известно всем и каждому.
– Но выйти замуж за человека, которого даже не любишь! А ты и вовсе не встречалась с ним, а только переписывалась! – энергично возразила Селия. – Брак без любви?
– О, дорогая, любовь – это только мечта. Мы читаем о ней в романах, но это не имеет отношения к реальной жизни. Я-то уж точно ее не жду. Нет, мои планы тщательно продуманы. Мистер Филдинг – человек высоконравственный, порядочный, трудолюбивый. – Ребекка устроилась поудобнее. – Но почему ты именно сейчас спрашиваешь меня об этом? У меня так болит желудок! Можешь что-нибудь мне принести?
Взглянув на кузину, Селия, несмотря на раздражение, поняла, что той нужна врачебная помощь. На лбу у Ребекки выступила испарина, а кожа казалась еще желтее, чем час назад.
– Ты просишь меня достать что-то из багажа?
– Нет, – застонала Ребекка. – Я перепробовала все, что взяла с собой. От этих лекарств мне только хуже. Боюсь, тебе придется обратиться к доктору Бернсайду. Может, у него есть что-нибудь более действенное. – И тут Бекки вспомнила о своей миссии. – Но никаких праздных разговоров, Селия! Ты обратишься к нему только как к доктору!
Селия выпорхнула на палубу испытывая облегчение. «Попутный ветер» с трудом рассекал тяжелые полны, залитая водой палуба ходила ходуном. Пассажиров не было видно, лишь несколько матросов карабкались по снастям. |