Изменить размер шрифта - +

— Тебя это удивляет? — спросил рейнджер. — Или ты поражен тем, что твой подопечный намерен приложить усилия для собственного восхождения на престол? Видишь ли, тут есть один деликатный момент. Мы оба от него не в восторге, но вынуждены с этим считаться. Мы с тобой взаимозависимы, мой друг. Ты видишь во мне средство для получения власти в церкви, и я тоже вижу в тебе средство для достижения своей цели. Но учти: я — не послушная игрушка в твоих руках.

— Только не переоценивай свое понимание происходящего, — предостерег его бывший монах.

— А тебе не стоит недооценивать возможных союзников, — ответил Эйдриан. — Сегодня вечером я понял, что Констанция Пемблбери сможет значительно ускорить ход событий. Сейчас все завертится очень быстро, поэтому мы должны находиться в полной готовности.

— Готовности к чему? — спросил Де'Уннеро.

— Готовности взять то, что принадлежит нам, — ответил Эйдриан. — Для меня это — королевский трон, а для тебя — главенствование в абеликанской церкви.

Сказанное было настолько очевидным, что у Де'Уннеро не нашлось ответных слов.

— Следи за событиями, друг мой, и будь готов к действиям в любой момент, — посоветовал ему юный рейнджер. — Довольно скоро королевский трон окажется опустевшим, и к нему моментально потянутся жадные руки желающих на него усесться.

— Будь осторожен, — предостерег его Де'Уннеро.

— Я готов ко всему, — уверенно ответил Эйдриан, сверкнув глазами.

 

ГЛАВА 34

КОНСТАНЦИЯ ДОБИВАЕТСЯ СВОЕГО

 

Джилсепони была немало удивлена и обеспокоена: вошедшая фрейлина доложила, что Констанция Пемблбери просит королеву дать ей аудиенцию во время дневного чаепития.

Она некоторое время сидела молча, внимательно глядя на фрейлину.

— Ваше величество, вы хотите меня о чем-то спросить? — предположила та, чувствуя себя под этим взглядом крайне неуютно.

— Неужели Констанции Пемблбери захотелось выпить со мной чаю? — недоверчиво спросила Джилсепони.

— Именно так, ваше величество, — ответила посланница. — Она велела мне обратиться к вам немедленно и спросить вашего согласия на это. Ей очень хочется увидеться с вами, ваше величество, уверяю вас.

— С чего бы это вдруг?

Эти слова сорвались у королевы с губ непроизвольно, ибо на самом деле ей не хотелось показывать перед молоденькой фрейлиной своего отношения к Констанции.

— Что вы сказали, ваше величество? — спросила та, делая вид, будто не поняла смысла ее слов.

Джилсепони улыбнулась. Пусть разыгрывает наивность. Нет сомнений, что эта девица прекрасно осведомлена о придворных интригах и о том, какой чудовищный клубок непристойной грязной лжи скрывается за внешней благопристойностью знати. Эта мысль позволила королеве действовать более решительно.

— Почему госпоже Пемблбери вдруг захотелось побеседовать со мной? Она желает высказать свое недовольство? Может, это связано с ее сыновьями?

— Мне непозволительно рассуждать о таких вещах, — попыталась ответить испуганная посланница, однако Джилсепони властно подняла руку.

— Позволительно, если об этом тебя спрашивает королева. Почему госпоже Пемблбери захотелось встретиться со мной?

Фрейлина чуть замешкалась, потом мило улыбнулась.

— Ваше величество, она просто сказала мне, что была бы счастлива выпить с вами чаю, — пролепетала она. — Возможно, это действительно как-то связано с господином Мервиком и господином Торренсом, но никакого недовольства в ее словах я не заметила.

Быстрый переход