Изменить размер шрифта - +

— Люди еще приходят, — сказал Мозес. — Пойдем на другую сторону, там тоже есть лифты.

Дэниэл внезапно остановился, будто вспомнив что-то очень важное, — всего в нескольких метрах от них стоял белокурый телохранитель Ланского. Толкнув Мозеса так, что тот задел Ди-Джея и они оба упали на пол, Дэниэл схватился за пистолет. Он опоздал лишь на мгновенье. Два выстрела раздались почти одновременно, и Дэниэл, чувствуя жгучую боль в груди, упал на колени. Собрав последние силы, он выстрелил еще раз и успел увидеть кровь на лице охранника, но третья пуля отбросила его назад, и он потерял сознание.

 

— Такова жизнь, сынок. Ты только что появился на свет, а я умираю. Значит, я тебя так и не увижу.

— Нет, отец, ты не умрешь. Я сейчас вернулся из будущего, и ты там был.

— Когда я умру, ты претворишь мою мечту в жизнь.

— Хорошо, отец. Но ты укажешь мне путь.

 

Дэниэл открыл глаза. Он лежал на носилках, а над ним склонились Ди-Джей и Мозес.

— Я дурак, — он попытался улыбнуться, — этого нужно было ожидать.

— Ничего, отец, — ответил Ди-Джей, — доктор сказал, что раны не очень серьезные.

— Знаю, — прошептал Дэниэл. — Твой брат мне уже обо всем рассказал.

 

 

Сегодня

 

Я вдохнул полной грудью теплый октябрьский воздух и огляделся по сторонам. Склоны холма, по которому мы ехали, были покрыты пестрым ковром листьев, непрерывно падавших с деревьев.

— Это здесь, — сказал я.

Кристина остановила машину на обочине.

— Ты уверен, что тебе надо именно сюда?

— Да. Я поклялся еще раз побывать здесь прежде, чем вернусь домой. — Взяв сумку, я вышел из машины. — Возле могилы мы посадили цветы.

— Завтра в восемь утра жду тебя здесь. Постарайся прийти вовремя. Ты обещал матери, что вернешься к свадьбе.

— Хорошо. — Я закинул сумку на плечо. На следующий день мать выходила замуж за Хейни. Церемонию должен был вести судья Пол Гитлин, у которого Джек когда-то работал.

— Тебе ничего не нужно?

— Ничего. Зубную щетку я взял, а для одной ночи больше ничего не требуется.

Кристина нажала на газ, и ее белый «роллс-ройс» стал удаляться в сторону Фитчвилля. Там для нее был заказан помер в гостинице. Дождавшись, пока машина скроется из виду, я стал подниматься на холм. На этот раз дорогу искать не пришлось.

До кладбища я добрался меньше чем за час. Бетти Мэй оказалась хозяйкой своего слова: могилы были очищены от травы, а между ними росли цветы. Кладбище казалось аккуратным и ухоженным, от заброшенности, поразившей меня в прошлый раз, не осталось и следа.

Я посмотрел вниз. В отличие от кладбища у подножия холма ничего не изменилось. Струйку дыма, поднимавшуюся из трубы, ветер уносил в сторону кукурузного поля, запыленная машина по-прежнему стояла перед покосившимся домом.

На пороге появился Джеб Стюарт. Оглядевшись по сторонам, он поднял руку, закрывая глаза от солнца, и увидел меня. Я помахал ему рукой. Джеб радостно помахал мне в ответ.

— Бетти! — донесся до меня его голос. — Выходи быстрее! Джонатан вернулся.

На крыльце показалась Бетти Мэй. Она тоже помахала мне рукой, и я скорее почувствовал, чем заметил, произошедшую с ней перемену. Только подойдя ближе, я понял: Бетти снова стала стройной, большого живота уже не было.

Джеб подошел ко мне, протягивая руку.

— Привет, Джонатан, — радостно сказал он.

— Привет.

— Мы ждали тебя со дня на день.

Быстрый переход