Изменить размер шрифта - +
В центре гладко отполированного гранитного пола была выложена круглая эмблема РУВ.

Здесь располагался мозг самой тайной в мире организации, действовавшей под патронажем всемирной Федерации, о существовании которой знала лишь горстка избранных.

Алекс кивком приветствовала знакомых, шагая по просторному офису с открытой планировкой, где оперативники РУВ разговаривали по телефонам, печатали что-то за компьютерами или следили за последними событиями на гигантских экранах, которые отражали международную деятельность агентства.

В дальнем конце верхнего этажа находился личный кабинет Рамбла, и Алекс вошла в него без стука.

Гарри Рамбл, среднего роста, сухощавый мужчина с изысканной сединой на висках, носил угольного цвета костюм в тонкую полоску. И хотя Гарри вполне мог сойти за обычного бизнесмена, он ни в коей мере таковым не являлся. Рамбл возглавлял Разведывательное управление Федерации, отвечавшее за безопасность и следящее за деятельностью ста с небольшим тысяч ее членов по всему миру.

Федерация была оплотом вампиров наших дней. Внутри глобальной империи РУВ, работавшее под строгим надзором Правящего совета Федерации, контролировало регистрацию новых членов и соблюдение трех правил, высеченных на хрустальной табличке, висевшей над столом Гарри.

1. Вампир никогда не должен причинять вред человеку.

2. Вампир никогда не должен обращать человека.

3. Вампир никогда не должен влюбляться в человека.

Алекс следила за исполнением законов — и многие вампиры-нарушители узнали, в чем заключаются ее обязанности, на собственной шкуре. Если они переступали черту, в дело вступала Алекс.

Когда она вошла в кабинет, Рамбл посмотрел на нее из-под полукружий очков. Алекс знала, что очки ему не нужны, ведь вампиры видят как кошки, но он носил их, чтобы выглядеть значительнее.

Ксавье Гарретт, заместитель Рамбла, стоял у другого конца стола, высокий, с ястребиной внешностью, большим лбом и смазанными маслом черными волосами. Ксавье был, как всегда, в темном мятом костюме, который он, казалось, никогда не снимал. Гарретт окинул Алекс с головы до ног быстрым взглядом и слегка искривил уголок рта — получилось некое подобие улыбки, лучшее, на что он был способен.

— Холодна, точно тело в леднике, и горяча, как перчик чили, — заявил он. — Вы сегодня неплохо выглядите, агент Бишоп.

Алекс и Гарретт терпеть не могли друг друга. Он считал ее недисциплинированной «белой вороной» и злился, что Рамбл прислушивается к ее мнению. Она же твердо верила, что на его фоне даже дерьмо выглядит вполне пристойно. Оба никогда не делали попыток скрыть свои чувства.

— Привет, Гарретт. Звонил гробовщик. Он хочет получить назад свой костюм.

Усмешка Гарретта превратилась в злобный оскал.

— Вы получили мой отчет, Гарри? — спросила Алекс у Рамбла.

Она, единственная из полевых агентов, называла босса по имени и без всяких там «сэров». Это вызывало у Гарретта дикую зависть, что не могло не радовать Алекс.

Рамбл кивнул, нажал на пару кнопок на клавиатуре компьютера, и изображение, появившееся на мониторе, отразилось в линзах его очков.

— Ты хорошо поработала, — сказал он, но Алекс заметила, что он чем-то обеспокоен, а это происходило с Гарри Рамблом исключительно редко. Он повернулся к Гарретту: — Ксавье, ты проверил со Слейдом даты поставок?

— Я собирался…

—  Сейчас— самое подходящее время.

Гарретт поджал губы, поняв, что от него требуется, и вышел из кабинета.

Когда они остались одни, Алекс спросила:

— Что за секреты такие, о которых не следует знать даже вашему заместителю?

Рамбл снял очки и, откинувшись на спинку стула, принялся жевать дужку.

— Франклин так и не прислал отчёт из Будапешта.

Быстрый переход