Изменить размер шрифта - +
Всего через несколько минут весь склад был готов к уничтожению.

— Вы настоящие ублюдки, — не выдержал один из мужчин химиков.

Командир отряда ухмыльнулся под черной маской.

— Ты еще не видел, что у нас в грузовике.

Через несколько минут, когда лифт вернулся за второй порцией коробок с носферолом, двое из команды вытащили оттуда огромный ящик, который даже они несли с трудом. Внутри оказалось столько взрывчатки, что ее хватило бы на целое здание.

Когда из лаборатории вынесли весь носферол, командир подал своим людям сигнал уходить. Именно в этот момент полный химик выступил вперед, как будто собирался идти с ними. Командир с силой ударил его по лицу дулом пистолета.

— Я же дал вам все, о чем вы просили, — запротестовал тот жалобным голосом. — Вы обещали меня не трогать.

— Ты кусок дерьма, Вернон, — в ужасе заорала на него единственная оставшаяся в живых женщина-химик. — Проклятье, что ты наделал? Ты же отдал им носферол.

— Заткнись, — рявкнул командир отряда и выстрелил в нее.

— Теперь твоя очередь, Вернон, — сказал он, не обращая внимания на предсмертные крики женщины, и снова поднял пистолет.

— Но вы же обещали…

— Я соврал.

Пожав плечами, командир направил пистолет в лицо Вернона и спустил курок. Одновременно его отряд открыл стрельбу по оставшимся двум химикам Федерации. Они еще умирали, когда грабители покинули лабораторию так же быстро, как туда ворвались. Меньше чем через две минуты грузовики, освещая фарами пустую дорогу, проскочили ворота. Сидевший впереди на месте пассажира в головном грузовике командир отряда достал маленький пульт управления и без малейших колебаний нажал на кнопку.

Гигантский взрыв заполнил ночное небо у них за спиной, когда они уносились со своей добычей прочь от комплекса.

 

Глава 34

 

«Воронья пустошь», 3.16

 

Бесшумные вибрации пробежали по тусклой поверхности стола из красного дерева, и Стоун, который ждал звонка, взял телефон. Он знал, кто на другом конце, и отметил про себя, что тот вышел на связь ровно в назначенное время. Стоун молчал, предоставив вампиру заговорить первым.

— Дело сделано, — доложил тот.

Больше ничего и не требовалось. Стоун отключил телефон и улыбнулся сидевшим вокруг стола членам своего внутреннего круга. Лилит, сменившая красный кожаный комбинезон на блестящий черный, расположилась справа от брата и нетерпеливо постукивала длинными черными ногтями по гладко отполированному дереву, дожидаясь, когда он сообщит новости.

Слева от Габриеля сидела блондинка Анастасия. Дальше нависал над столом великан Захарий. Антон сверлил Стоуна глазками-пуговками.

— Ну, братец? — не выдержала Лилит.

— Наш план приведен в исполнение, — ответил он. — Конец Федерации неизбежен. Мы контролируем их оружие. У тигра вырвали зубы.

— В таком случае переходим ко второй фазе, — проговорила Анастасия и звонко рассмеялась. — Вот когда начнется настоящее веселье.

— Всему свое время, — спокойно ответил Стоун.

— Сначала я хочу прикончить ублюдков, которые сегодня убили Петру и Кендзи, — оскалившись и сжав на столе кулаки, заявила Лилит. — Первым делом я найду Алекс Бишоп, ей не удастся от меня уйти. Уж я заставлюее помучиться.

— Нам необходимо разобраться с более важными и срочными проблемами, чем простая месть, — поджав губы, возразил Стоун. — Оставь грубые удары людям.

— Какие важные вопросы, Габриель? — спросил Антон, внимательно следя за каждым движением его лица.

Быстрый переход