Она последовала за ее высочеством в сад, где их дожидался завтрак и чай. Они прошли по розовой аллее до резной беседки цвета слоновой кости.
— Обожаю розы, — на ходу сообщила Полли.
— Рашид тоже предпочитает их всем прочим цветам, — заметила сестра шейха. — А мне больше всего нравится жасмин. — Она остановилась у раскидистого куста на входе в беседку и с наслаждением вдохнула сладковато-терпкий аромат нежных цветков. — И, кстати, этот сад нисколько не изменился с тех пор, как твоя прапрабабушка приезжала в Амру!.. Расспроси Рашида. Он многое сможет тебе рассказать.
— О чем? — спросила Полли.
— О чем угодно. О традициях, об истории, о легендах…
— Хорошо… Я обязательно его спрошу, — послушно кивнула Полли.
Девушки присели за стол. Полли приготовилась вкушать традиционный в этих краях завтрак, когда со стороны сада послышались торопливые шаги.
— Рашид… — удивленно проговорила Бахайя. — Все-то ему нужно проверить. Хочет убедиться в твоем хорошем самочувствии, полагаю, — пошутила принцесса.
— Бахайя! — раздался знакомый голос неподалеку.
— Мы здесь, — отозвалась ее высочество и звонко рассмеялась.
— Просто хотел вас проведать, — сказал Рашид, показавшись на ступеньке беседки.
— Посмотри, как посвежела наша гостья. Согласись, она выглядит превосходно, — проговорила Бахайя. — Так что нам не о чем волноваться.
— Да-да, — подтвердил принц, мельком взглянув на молчащую Полли.
— Не желаешь ли присоединиться к нам, выпить чаю? — пригласила брата принцесса. — Места достаточно, приборы сейчас принесут.
Рашид помедлил, после чего сказал:
— Да, пожалуй…
Он занял место за столиком и пристально посмотрел на Полли.
— Что-то не так? — смущенно спросила гостья, поправляя головной убор.
— Нет-нет, все в порядке, — поспешил заверить ее принц. — Тебе этот стиль удивительно идет.
— Красивой женщине все идет, — как бы невзначай заметила его сестра.
— Не скажи, — отозвался Рашид. — Я видел много красивых европеек в нашей национальной одежде, но далеко не каждая из них выглядела в ней органично. А Полли удалось перевоплотиться в восточную красавицу.
— Я всего лишь пытаюсь следовать правилам, — словно оправдываясь, заметила Полли.
Ей не хотелось, чтобы принц думал, будто она украшает себя ради него. Полли почему-то казалось, что это противоречит восточной морали.
— Я тоже пытаюсь им следовать, — рассмеялся Рашид.
— Правда?! — удивилась его сестра.
— Ну да… Я же не употребляю алкоголь, — пояснил он.
— Совсем? — с улыбкой уточнила Бахайя.
— Я не пью, когда я в Амре, — конкретизировал принц, и Бахайя звонко рассмеялась. — Откуда у тебя эти одежды? — обратился он к Поллианне, демонстративно игнорируя сестру.
— Бахайя подарила, — кротко ответила англичанка.
— Тебе они очень, очень к лицу, — с чувством проговорил он, сожалея о том, что они в беседке не одни.
Иначе он бы не стал останавливать себя и поцеловал Полли, о чем уже давно мечтал.
— Ты… очень красивая, — тихо проговорил Рашид.
Бахайя предупредительно кашлянула. Она не без причины опасалась того, что брат ее вот-вот потеряет голову от нахлынувшей страсти. |