Изменить размер шрифта - +
 — Даже голова разболелась.

Это был один из самых напряженных моментов во всей моей жизни — я шел вразрез с собственной философией, выработанной в течение многих лет. Но выбора не было. Я достал из кармана бумажник и выписал чек на тысячу шестьсот долларов на имя Эмерсона Рида, потом протянул чек ему. Затем залпом выпил очередную порцию джина, но даже мысль, что за него заплатил Рид, не очень помогла.

— Ты совсем спятил? — недоверчиво спросил он.

— Предпочитаю, чтобы мне не задавали подобных вопросов, — ответил я. И так тошно.

— Послушай, Бойд! — Он опять начал подвывать.

Лучше бы уж рычал. — Наверное, я был немного груб с тобой. Я уже говорил, сегодня утром я был на грани нервного срыва. Разорви этот чек, и забудем обо всем.

— И вы расскажете мне о своем деле?

— Не могу, — решительно произнес он.

— Значит, возьмите чек и поищите себе кого-нибудь другого.

— Перестань, Бойд, — заныл он. — Не хочешь еще выпить, а?

— Теперь я тебе ничего не должен, — спокойно сказал я. — Ни цента. С клиентами я пью за дело, а с таким дерьмом, как ты, пить по-дружески… — Я сокрушенно покачал головой. — Ты, должно быть, сам спятил!

Я повернулся, чтобы уйти из бара, но объектив кинокамеры больно уперся мне прямо в живот — передо мной стоял уже знакомый толстяк. Я изо всех сил наступил ему на ногу.

— Эй! — громко и сердито завопил он. — Ты отдавил мне ногу!

— Извини, — вежливо произнес я, — перепутал с твоей физиономией.

Выйдя из бара «Луау Хат», я направился в отель.

Там подошел прямо к стойке дежурной. Очаровательная брюнетка мило улыбнулась и спросила, чем может мне помочь.

— Я хотел бы узнать, остановился ли в отеле мой друг, — сказал я. Мистер Рид — Эмерсон Рид.

— Минуточку, сэр. — Она быстро просмотрела книгу записей, затем кивнула. — Да, сэр, мистер Рид поселился в отеле вчера днем.

— Спасибо, — сказал я. — Меня просто не было в номере весь вечер, и он не смог найти меня. Наверное, мне лучше самому подняться к нему. Какой у него номер?

— У мистера Рида номер в «Оушн Тауэр», — ответила она. — 1408-й.

— Отлично, — поблагодарил я ее.

Я дошел до ближайшей телефонной будки; нашел по справочнику телефон цветочного магазина в этом же отеле и набрал номер.

— Знаете ли вы, какая трагедия произошла вчера вечером? — спросил я тихим, печальным голосом. — Жестокое убийство мисс Арлингтон?

— Читала об этом, сэр, — произнес смущенный женский голос на другом конце.

— Она была моей подругой, дорогой подругой. — Я тяжело вздохнул в трубку.

— Сочувствую, сэр.

— Мне нужна ваша помощь, — продолжил я. — Я хочу, чтобы на ее похороны прислали цветы. Множество прекрасных цветов… Я хочу, чтобы мои цветочные подношения были самыми изысканными на похоронах. Это все, что я могу сделать для Бланш сейчас.

— Конечно, сэр, мы готовы исполнить ваши пожелания, — сказала она. Какие цветы вы хотели бы выбрать?

— Самые красивые и самые дорогие — цена не имеет значения. Они должны быть просто потрясающими, понимаете? И можно с надписью — какими-нибудь простыми словам, ну, например: «В память о девушке, на которой я хотел жениться», и мое имя — Эмерсон Рид.

Быстрый переход