Притормозив на минуту, чтобы сбросить бомбы в озеро, Старлайт направил машину в ледяной туннель.
Как только внизу показался океан, Старлайт включил полную скорость, и летательный аппарат помчался над безбрежной водой.
— Мы не опоздаем? — взволнованно спросила Эбби.
— Надеюсь, что поспеем вовремя, — взглянув на золотые часы, которые вернула ему Эбби, ответил капитан.
— Ледяная Пыль! — хлопнув себя по лбу, в ужасе воскликнул сэр Чедвик. — Мы забыли загрузиться Ледяной Пылью!
— Нет-нет, — возразила Гальсия. — Змеи прихватили ее с собой!
Сэр Чедвик со вздохом облегчения откинулся на спинку сиденья.
— Зарядите атомизаторы, — распорядился он.
Несмотря на предстоящую опасность, Эбби и Спайк вместе с родителями радостно взялись за подготовку оружия к бою. Гальсия возглавила работу змеев, указывая им, куда требуется добавить Ледяную Пыль.
— Все готово, капитан Старлайт, — произнес сэр Чедвик, когда атомизаторы были заряжены.
Старлайт пошел на снижение, и аппарат начало покачивать.
— Флот морских чародеев прямо по курсу, — сообщил капитан из кабины. — Битва в самом разгаре!
Эбби, Спайк и Гальсия сквозь оружейный прицел наблюдали за тем, что происходит внизу. Не нужно было быть провидцем, чтобы понять: положение дел складывается не в пользу чародеев моря. По меньшей мере половина кораблей лишилась мачт, другие беспомощно дрейфовали среди обломков. Поле битвы простиралось почти до самого горизонта.
Десятки кораблей-акул и субмарин рыскали вокруг судов морских чародеев, словно стая голодных волков, разряжая в них свои орудия и направляя торпеды.
Порой снаряды, выпущенные из бортовых орудий чародеев моря, достигали своей цели, и тогда корабль либо субмарина взрывались, изрыгая маслянистый черный дым. Но все же темные чародеи явно побеждали.
— Никак не могу взять в толк, что стряслось с нашими кораблями, — мрачно произнес Старлайт.
— Я тоже, — ответил сэр Чедвик. — Будем держаться подальше от боевых действий, пока не разберемся, что к чему.
— А вы не можете мысленно связаться с Мендини, сэр Чедвик? — спросил Спайк.
Тот отрицательно покачал головой:
— Нет, сейчас Мендини слишком занят битвой.
— Я попрошу Бенбоу доставить меня к нему на корабль и спрошу, чем мы можем помочь, — предложила Эбби.
— Будь осторожна, милая моя, — взволнованно окликнула ее мать.
Схватив альбатроса за лапы, Эбби просвистела свою мелодию. Спайк открыл люк, и Бенбоу вылетел наружу.
Сделав круг над местом сражения, альбатрос приметил Мендини, стоявшего на палубе шхуны мистера Хэльярда, и приземлился рядом.
— Взять на прицел субмарину! Ту, что всплыла! — кричал Мендини. — Огонь!
Раздался оглушительный гром — команда выпустила в подлодку очередной залп снарядов.
— Откуда ты взялась, детка? — хладнокровно осведомился Мендини, увидев Эбби.
— Мы захватили летательный аппарат темных чародеев, — ответила Эбби, пригнувшись, чтобы ее не задел пролетавший над головой снаряд.
Бросив взгляд на палубу, она увидела Хильду, которая перевязывала раненого моряка возле одной из пушек.
— Капитан Старлайт и сэр Чедвик хотят узнать о положении дел, — крикнула Эбби громче грохота взрывов.
— Нам позарез нужна Ледяная Пыль, — не отрывая взгляда от поля боя, ответил Мендини. — Почти все наши запасы ушли на то, чтобы заставить субмарины темных чародеев всплыть. |