Изменить размер шрифта - +

— Что ж, посмотрим, — сказал Вулфбейн.

Продолжая держать Гальсию, он снова жестом призвал монстра из воды. Змей опять с диким ревом высунул свою громадную голову. Эбби спокойно стояла на самом краю дебаркадера.

— Беги, Эбби, беги, — крикнул ей Спайк, сражаясь с одним из стражников.

Блестящая змеиная голова нависла над девочкой, шипя и бушуя от ненависти. Но Эбби не сдвинулась с места.

Повелитель чародеев тьмы довольно хихикнул, наблюдая за разгневанным чудищем, однако сразу смолк, когда Эбби протянула к монстру руку.

— Бедная, бедная зверюшка, — ласково сказала она. — Люди очень плохо обращались с тобой. Да?

Голова змея перестала дергаться, и он посмотрел в глаза Эбби долгим взглядом.

— Я знаю, как ты страдаешь, — продолжала девочка. — Обещаю, что не сделаю тебе больно.

Чудище по-прежнему не сводило с Эбби глаз. К изумлению Гальсии и Спайка, по черным блестящим щекам покатились слезы.

— Погоди, погоди, — закричал Вулфбейн, в тревоге бросаясь вперед. — Что это ты делаешь с моим монстром?

Услышав слова Вулфбейна, рептилия повернулась к нему и сделала молниеносный выпад, так что темный чародей едва успел отскочить.

Потом змей положил голову на дебаркадер, а Эбби, подойдя поближе, начала вытаскивать остатки стрел и клинков, с незапамятных времен оставшихся в его плоти.

Спайк с Гальсией молча наблюдали за ней. Чем больше обломков Эбби извлекала из ран змея, тем светлее становилось его тело. Липкий черный ил сошел с его кожи, и в конце концов она засияла нежно-золотистым цветом.

Вулфбейн в ужасе глядел, как змей, гулко икнув, поднатужился и выплюнул на дебаркадер капитана Старлайта и сэра Чедвика. Живых и невредимых.

Первым вскочил на ноги капитан.

— Доброта! — произнес он, когда вновь обрел дар речи. — Ведь лодка атлантов говорила нам, что этот змей бессилен перед властью доброты.

Вместе с превращениями, которые претерпевал змей, изменялось и озеро. Вода обретала чистый голубой цвет.

— Что происходит? — удивилась Гальсия, пораженная необычным поворотом событий.

Змей заговорил на языке Семи Морей, и Спайк начал переводить.

— На протяжении тысячи лет я обитал в Озере Жизни, — начал свое повествование змей. — И все это время сердце мое не знало зла, пока не пришел Мордок. Он наложил заклятие, приговорив меня к вечным страданиям. Люди, которые приходили сражаться со мной, лишь прибавляли мне боли. Вот почему я вечно пребывал в страхе. — Он придвинулся к Эбби и потерся о нее своей большой головой. — Но это дитя положило конец моему проклятию. Благодаря ее доброте я обрел свой прежний облик и выздоровел.

И, обернувшись к повелителю чародеев тьмы, он страшно прорычал:

— Настала твоя очередь страдать, Вулфбейн!

С этими словами змей поднялся, вылез из озера, воды которого уже полностью очистились, и устремился к предводителю темных чародеев.

— Нет, нет, — охваченный ужасом, закричал тот, улепетывая что было сил к опушке леса.

Охрана тоже не отставала.

— Смотрите, — выкрикнула Гальсия.

И все стали свидетелями еще одного превращения. Черный ручей, вытекавший из крепости, прямо на глазах становился чистым и прозрачным, цвета неба. Когда же он достиг замка, от стен начали огромными кусками отваливаться все воздвигнутые темными чародеями уродливые пристройки.

— Похоже, Озеро Жизни разрушает все зло, которое сотворили чародеи тьмы, — восхищенно проговорил Старлайт.

Сэр Чедвик внезапно схватил его за руку.

— Скорее, — произнес он — Родители ребят! Мы должны их спасти.

Быстрый переход