Трент наклонился и прошептал:
— Вставай, только тихо!
Лезерс осторожно вылез из постели. Трент жестом велел ему надеть штаны и шлепанцы, стоявшие у кровати, а потом указал на дверь. Лезерс бесшумно вышел из спальни, Трент и Куинс — за ним.
В коридоре владелец магазина обернулся к Тренту:
— В чем дело? Что вы от меня хотите?
— Купить кое-какие продукты, больше ничего. Откроешь магазин и продашь то, что нам нужно, иначе не доживешь до утра. Если не будешь поднимать шума, все обойдется. Но только пикни — и я опущу этот шестизарядник на твою голову.
— Полегче, полегче! Я не собираюсь кричать. — С этими словами Лезерс застегнул ремень и направился к магазину. Трент и Куинс шли за ним по пятам. Куинс задержался только для того, чтобы сорвать в саду голубой василек и сунуть его в петлицу своей рубашки.
Лезерс принялся открывать замок на двери магазина.
— Если моя жена проснется и увидит, что меня нет, то за последствия я не отвечаю.
— Об этом не волнуйся, — холодно отвечал Трент. — Поскорее выдай все, что нам нужно, и дело в шляпе. В конце концов ты ничего не теряешь. Составь список того, что мы у тебя купили, и я все оплачу.
— Значит, это не ограбление?
— Нет. — Трент снял платок с лица. — Я просто закупаю продукты. Это не ограбление, а если ты поторопишься, то стрельбы не будет.
Он сделал Солу знак приблизиться.
— Как только вы с Бартом загрузите четырех коней, пусть Барт тут же уезжает. Тогда, даже если кто-нибудь и появится, у нас уже будет запас продуктов. Ты останешься и поедешь со следующей четверкой.
— А как же вы с Куинсом? — Сол указал на брата, который стоял в дверях, не сводя глаз с улицы.
— Мы поедем следом за вами, прикроем ваш отход.
Лезерс работал очень быстро. От фонаря, стоявшего в задней комнате, исходил тусклый свет, но Лезерсу этого было достаточно — он прекрасно знал, где что лежит. Трент не боялся, что хозяин магазина поднимет тревогу, — он был слишком напуган. Они представляли для него сейчас непосредственную опасность. Конечно, Хейл придет в ярость, узнав о происшедшем, но это будет потом, и он сможет как-нибудь оправдаться.
Наконец Лезерс выложил на прилавок все, что было велено, и Сол с Бартрамом стали грузить мешки с продуктами на лошадей. Они работали молча и быстро.
— Вам все равно не удастся далеко уйти, — сказал Лезерс. — Как только Хейл обо всем узнает, он пошлет за вами погоню.
— Все может быть, — спокойно ответил Трент. — Но пусть он сначала очухается от первой взбучки, а уж потом нарывается на другую. А тебе, Лезерс, самое время задуматься о будущем.
— О будущем?
— Когда эта война закончится и Хейл проиграет — а это непременно случится, — что ты тогда будешь делать? Как ты думаешь, что с тобой произойдет?
— Со мной? — Лезерс остановился, в его душу неожиданно закрался страх. — Что вы хотите этим сказать?
— А то, мой друг, что ты встал на сторону Хейла, хотя мог бы этого и не делать, и если Хейл проиграет, то тебе придется отсюда уехать. Притом с тем, что поместится в одной упряжке.
— Хейл никогда не проиграет! — Лезерс опустил на прилавок мешок с бобами, который тут же принял Сол. — Хейл здесь хозяин. У него и деньги, и люди. Смотрите, что случилось сегодня — сгорели ранчо Смизерса и О'Хары. А что произошло с Диком…
— Моффитом? — В голосе Трента прозвучал металл. — Это самое настоящее убийство. Попробуй назвать это иначе. |