Беременна…
Это слово успокоило ее.
НОВОБРАЧНЫЙ ПОГИБАЕТ В УЖАСНОМ ПЛАМЕНИ.
– Ты выглядишь не очень‑то счастливой. А я‑то думал, ты будешь прыгать от радости.
– Я не понимаю. Все эти тесты, все эти штуки… Да мы даже и не пытались целые месяцы. Этот иглоукалыватель хотел, чтобы мы подождали, пока равновесие в моем теле…
Врач помахал авторучкой.
– Знаешь ли, Чарли, медицина – довольно забавная штука. И очень не точная наука. Я не могу сказать, почему ты не почувствовала этого раньше, равно как и не могу сказать, почему ты забеременела сейчас, а не пять или десять лет назад. Существует так много факторов, и психологические столь же важны, как и физические… А порой и более важны. – Он вытащил из стола блокнот и стал писать. – Я собираюсь дать тебе попринимать кое‑какие вещи, железо и всякие диетические добавки. Алкоголь надо исключить совершенно, и ты должна избегать любых лекарств. Ты не принимала ничего последние несколько месяцев?
– Нет.
– У меня было совершенно четкое ощущение относительно того, что означают твои симптомы, но я не говорил, чтобы не возбуждать у тебя надежды, пока не был уверен.
– Так ты знал?
– Не наверняка. Это могло быть и временной ограниченной эпилепсией, но я так не считал. Том будет ужасно доволен. Позвонить ему не хочешь?
Он подтолкнул к ней телефон. Чарли покачала головой.
– Хочешь сказать ему позже? Устроить сюрприз по возвращении домой?
Она промолчала.
– Да не смотри ты так мрачно! Никогда не видел будущую мамашу, выглядящую так угрюмо, когда я сообщал ей приятные новости.
– Это не приятные новости, – сказала она. – Совсем не приятные новости.
Он нахмурился и наклонился вперед.
– Не приятные новости?
Она укусила губу, потом дернула кожу на своем большом пальце.
– Ты хочешь сказать, что все симптомы, которые у меня есть, могут быть объяснены моей беременностью?
– Да.
– Выходит, я определенно не эпилептичка и не что‑нибудь еще?
– Я абсолютно уверен, что твои симптомы вызваны твоей беременностью… Беременность вызывает гормональные изменения, могущие влиять на людей как физически, так и эмоционально.
Она теребила ноготь на другом пальце.
– Да, медицина – очень удобная вещь, – едко сказала она.
– Что ты имеешь в виду, Чарли? – удивился он.
– Ею можно объяснить все, не так ли? Изящно. И все очень кстати.
– Врачи именно это и пытаются сделать.
Она встала, расстегнула свою блузку и показала на маленькую, едва заметную ребристую линию, длиной дюйма три, на левой стороне своего живота. Потом она приспустила вниз свою юбку и указала на похожую линию на внутренней стороне бедра, пониже паха.
– А как ты объяснишь все эти родимые пятна? – спросила она.
Он вышел из‑за стола и внимательно рассмотрел линии.
– Это не родимые пятна, – сказал он. – Это шрамы.
– Шрамы? Это родимые пятна. Моя мать всегда мне это говорила.
– Это было зашито, причем очень и очень давно. Должно быть, после несчастного случая, когда ты была совсем маленькой. Очень аккуратные линии. Тебя могли порезать каким‑нибудь ножом или стеклом.
Чарли подтянула свою юбку и села, застегивая блузку.
– Ты уверен в этом?
Он тоже уселся.
– Да. При старом способе наложения швов оставались такие вот отметки, теперь зашивают значительно лучше.
Чарли помолчала, ощущая на себе его обеспокоенный взгляд.
– Тони, а еще неродившиеся дети способны воспринимать то, что происходит вокруг, когда они находятся в утробе? То есть я хочу спросить… можем ли мы… ну, что‑то вроде… как бы жить жизнями наших матерей так же, как и они, и потом вспоминать что‑нибудь?
– Вспоминать какие‑то вещи, которые делали наши матери, пока мы были в утробе?
– Да. |