А нашел-то тебя все-таки Грегор, да? В минуты опасности всегда держись рядом с ним – он не даст мою девочку в обиду. Думаю, ты и сама это знаешь, а?
– Да, папа, знаю.
– Леди Мег? – В комнату заглянула Элисон, в ее голосе слышалась тревога. – Вернулся отряд, который преследовал Лоренцо. Они сказали, что Барбару Кэмпбелл везут на юг в имение герцога Аберколди.
У Мег екнуло сердце. Как бы она ни относилась к Барбаре, ее не могла не волновать судьба другой женщины. Никто не заслуживал того ужаса, который ее ожидал. Она пришла в Глен-Дуи в поисках защиты, а вместо этого оказалась в руках совершенно незнакомых ей людей. Что сделают с ней Лоренцо и безумный герцог, когда обнаружат ошибку? Вдруг они решат выместить на ней свою злость из-за постигшей их неудачи? Ведь эти люди ни перед чем не остановятся, даже перед убийством.
– Что же нам делать? – спросила Мег.
Генерал задремал, и вместо него ответила Элисон:
– Здесь я плохой советчик, миледи, но, думаю, вы устали и проголодались с дороги, а у меня готов ужин.
Мег попыталась улыбнуться. Возможно, это было бессердечно, но она умирала от голода и уже по опыту знала, что на сытый желудок ей думается гораздо лучше.
– Папа, ты поешь с нами? – спросила она отца, но тот отрицательно покачал головой.
– Я лучше посплю, Мег, – сказал он слабым голосом. – Теперь, когда я знаю, что с тобой все в порядке, мне хочется отдохнуть.
Она поцеловала отца в щеку и вышла из комнаты вслед за Элисон. Грегор стоял посреди зала в окружении группы мужчин.
Мег немного задержалась на лестнице, чтобы полюбоваться на красавца мужа, который теперь безраздельно принадлежал ей одной. Все, что произошло в пещере, убедило Мег в его преданности и любви, теперь она верила мужу безраздельно и знала, что больше никогда не оставит его.
Мужчины, собравшиеся вокруг Грегора, слушали его серьезно и внимательно, и ужасное предчувствие вытеснило приятные мысли Мег. Он не посмеет! Но она уже достаточно хорошо изучила Грегора Гранта. Внутри стало холодно и пусто; все вдруг поплыло перед глазами, и Мег едва успела ухватиться за деревянные перила, чтобы не упасть.
Грегор поднял голову и посмотрел на жену: выражение его лица подтвердило её опасения. Он был не из тех мужчин, которые бросают женщин в беде, тем более если от него зависела их жизнь. Грегор был готов прийти на помощь даже такой женщине, как Барбара Кэмпбелл.
– Они направляются к герцогу Аберколди, – сказал он.
– Я знаю, – эхом отозвалась Мег.
– Я должен попытаться освободить ее и вернуть в замок целой и невредимой.
Она понимала, что иначе он не может поступить. Но Мег с ужасом думала о том, что ему придется предстать перед Аберколди, сгоравшим от злобы и ненависти, – и все ради женщины, которая предала его, причинив столько боли и неприятностей. Вполне возможно, что герцог или его слуги просто убьют Грегора.
Мег была готова на коленях умолять его остаться, но… не сделала этого, ибо прекрасно знала, что для горца честь превыше всего, иногда дороже, чем жизнь. И если Грегор не попытается выручить Барбару из беды, он навсегда опорочит свое доброе имя.
– Когда вы отправляетесь? – тихо спросила она.
– На рассвете, – ответил он и попытался улыбнуться, чтобы приободрить жену, но его улыбка была полна печали.
«Я поеду с тобой», – чуть не сорвалось с языка, но Мег знала, что говорить это вслух не имело смысла. Грегор не позволит ей ехать, к тому же леди Глен-Дуи должна оставаться в имении, пока лэрд отсутствует. Так было всегда: на протяжении многих веков мужчины покидали родной дом, чтобы встретиться с опасностью лицом к лицу, а женщины терпеливо ждали их возвращения. |