А, ладно, он всегда находит причину для ругани! И тот факт, что на этот раз его претензия действительно обоснованна, доставит ему огромное удовольствие. Она, конечно, поунижается перед ним, а он, хотя и сделает вид, что все равно недоволен, все же отступит, лишь немного ворча. Сегодня она чувствовала себя слишком умиротворенной, чтобы волноваться о последствиях и злобных выпадах Гилла. Радостная мысль о том, что ей осталось терпеть постылого мужа совсем недолго, вызвала улыбку на ее лице, когда она открыла дверь.
Улыбка застыла на ее лице, когда она осмотрелась в темной комнате. Свечи не были зажжены, огонь почти погас. Гилла не было. Она зажгла свечи, раздула угли и вышла с корзинкой за дровами.
— Где ты, черт возьми, была? — Гилл вышел из темноты, и Джинни вскрикнула от неожиданности, уронив дрова.
— Гилл, ты напугал меня. — Сердце ее неприятно колотилось. — Тебя не было в доме.
— Я искал тебя, — проскрипел он, хватая ее за руку. — Где ты была все это время? Я жду уже три часа.
— Три часа ждешь обеда? — заикаясь переспросила Джинни, все еще пребывая в состоянии шока. — Но сейчас только пять часов. Мы не обедаем раньше половины пятого. — Произнося эти слова, она понимала, что дело не в этом. Гилл ждал три часа не обеда, он ждал ее.
— Где ты пропадала больше трех часов? — Бледно-голубые глаза блестели странным светом в темноте, и сердце ее упало. Он был достаточно пьян, чтобы быть агрессивным, но недостаточно для того, чтобы она могла легко сбить его с толку своей историей. И он еще очень не скоро забудется в пьяном угаре. — Как долго тебя не было в доме? Ты могла уйти в любой момент после того, как я ушел утром. Что ты делала?
— Пойдем в дом, — сказала Джинни очень спокойно. — Ведь нет необходимости вести эту беседу здесь, на холоде и в темноте. — Она нагнулась, чтобы поднять упавшие поленья; сердце ее заколотилось, когда она поняла, насколько уязвимой сделало ее это движение, но она могла думать только о том, что нельзя показать ему свой страх. — Ты не отнесешь поленья, муж? — Она положила два полена в его руки, так удивив его, что он невольно схватил их. Взяв оставшиеся поленья, она прошла впереди него в уже теплую и уютную кухню.
— Ты будешь отвечать? — Гилл кинул поленья в корзину, подняв облако пыли и опилок. — Я хочу знать, где ты была.
— А что, мне нельзя выходить из дома? — спросила Джинни, ставя на огонь сковороду со «сладким мясом»6.
— Я ведь езжу время от времени к Харрингтонам.
— Не смей так нагло говорить со мной. — Гилл оттащил ее от огня; лицо его было искажено жуткой гримасой. Как же он ненавидит ее — так же, как и она его! Джинни только сейчас полностью осознала это. Почему она никогда раньше не понимала всю силу этой ненависти? И ответ у нее уже был готов — потому что она была слишком занята тем, что думала о своей ненависти.
— Тебя не было у Харрингтонов, — заявил в это время Гилл, — потому что я сам был там. У них все в горячке.
— Все? — переспросила Джинни, пытаясь говорить спокойно, чтобы перевести разговор в русло повседневных тем. — Все больны — и Сюзанна, и дети?
— Значит, ты не была там? — В бесцветных глазах блестело торжество. Джинни вздохнула, вырываясь из его рук и возвращаясь к огню; где встряхнула сковороду, чтобы растеклось масло.
— Я и не говорила, что была. Я просто сказала, что время от времени езжу туда.
— Ты что, хочешь обмануть меня, лживая шлюха?! — прошипел Гилл, снова хватая ее. — С кем ты была?
— Гилл, пожалуйста, отпусти меня. Я пытаюсь приготовить тебе обед, масло же подгорит.
— Пропади пропадом этот обед! С кем ты шлялась, женщина?
И в этот момент внутри нее что-то словно оборвалось. |