Изменить размер шрифта - +

Они о чем-то тихо заговорили по-итальянски. Нищий слал Джулии воздушные поцелуи и тщетно старался пожать Габриелю руку.

Габриель быстро увел Джулию.

— Что он тебе сказал?

— Попросил поблагодарить спустившегося ангела за милосердие.

Джулия остановилась и целовала Габриеля, пока хмурое выражение на его лице не сменилось улыбкой.

— Спасибо.

— Я тут ни при чем. Он говорил не обо мне, — нехотя признался Габриель и тоже ее поцеловал.

 

ГЛАВА ПЯТАЯ

 

На следующее утро счастливая пара сошла с поезда в Перудже, где их уже ждал лимузин с водителем. По извилистым местным дорогам они поехали на виллу, расположенную недалеко от средневекового городка Тоди.

— Это и есть вилла? — замирая от восторга, спросила Джулия, когда они по частной дороге поднимались к вершине холма, на котором стоял дом, скорее напоминавший особняк.

Каменное трехэтажное здание стояло на участке в несколько акров, засаженном кипарисами и оливковыми деревьями.

Пока они ехали, Габриель обратил внимание Джулии на большой фруктовый сад, где в теплое время года созревали фиги, персики и гранаты. Рядом с виллой был бассейн, окруженный клумбами с лавандой. Даже в машине Джулия почувствовала ее аромат и мысленно пообещала себе нарвать лаванды, чтобы надушить простыни.

— Тебе нравится? — спросил Габриель, внимательно вглядываясь в лицо Джулии в надежде, что смог ей угодить.

— Не то слово. Я уже влюбилась в эти места. Когда ты сказал, что мы арендуем виллу, я даже не представляла, насколько она просторна.

— Дождись, когда мы окажемся внутри. Там есть камин, а на верхней галерее — джакузи.

— Но я не взяла купальный халат.

— А кто сказал, что тебе нужен купальный халат?

Габриель выразительно сдвинул брови, и Джулия засмеялась.

На подъездной дорожке стоял черный «мерседес», который тоже был в их распоряжении, если они захотят посетить окрестные городки, включая Ассизи, представлявший для Джулии особый интерес.

Управляющий виллы заполнил кухонную кладовую и холодильник всевозможными продуктами и винами. У Джулии округлились глаза, когда она обнаружила несколько бутылок импортного клюквенного сока.

«Профессор Габриель „Особозаботливый“ Эмерсон снова в своем репертуаре».

— Ну и как тебе все это? — спросил Габриель, обнимая ее за талию, когда они стояли посреди просторной, превосходно оборудованной кухни.

— Великолепно.

— Я волновался: вдруг тебе не понравится в умбрийской глуши. Но я подумал, что нам не помешает провести вместе несколько тихих дней.

— Профессор, наши дни едва ли можно назвать тихими, — изумленно подняв брови, заметила Джулия.

— И все только потому, что рядом с тобой я схожу с ума от желания, — сказал Габриель, сопровождая признание страстным поцелуем. — А давай вечером никуда не поедем. Если хочешь, вместе что-нибудь приготовим и отдохнем у камина.

— Звучит заманчиво, — поцеловав его, ответила Джулия.

— Пока ты исследуешь дом, я отнесу наверх наши вещи. Джакузи на верхней галерее. Выход — из хозяйской спальни. Через пятнадцать минут жду тебя там.

Джулия улыбкой выразила свое согласие.

— И еще, мисс Митчелл…

— Что, профессор?

— На весь вечер — никакой одежды.

Джулия пискнула и поспешила наверх.

В убранстве виллы преобладали со вкусом подобранные оттенки кремового и белого. Джулию покорила невероятно романтичная спальня на третьем этаже, где стояла кровать под балдахином.

Быстрый переход