Изменить размер шрифта - +

— Иди, — и она с сияющей улыбкой протянула Леннарту руку.

— Погоди, — сказал Леннарт, делая вид, будто ему что-то понадобилось на кухне. Он принялся громыхать там, переложил солонку с полки на полку, подумал, не растопить ли плиту и не вскипятить ли чаю, открыл было уже дверцу, но тут вспомнил, что нет воды. Медленным задумчивым движением снова взял солонку, долго держал ее в руке, затем положил на прежнее место и вернулся в комнату.

Сирье лежала с закрытыми глазами и тяжело дышала. Спит, наверное, промелькнуло у Леннарта; он взглянул на ее лицо, на нем застыла улыбка — казалось, женщина действительно спала. Это почему-то успокоило Леннарта. Он снял с себя крахмальную рубашку и повесил на спинку стула. Аккуратно, по складке, сложил рабочие брюки, хотел их тоже повесить, но, решив, что это нелепо, кинул на пол. Вслед за тем осторожно, чтобы не разбудить женщину, забрался под одеяло, но едва улегся, как Сирье прильнула к нему. Испытывая какой-то безотчетный страх, Леннарт обнаружил, что за то время, пока он переставлял на кухне солонку, женщина успела раздеться, и ее теплое тело прикрывало лишь комбине. Стараясь ни о чем не думать, Леннарт прижался губами к губам женщины, почувствовал прикосновение ее руки, и внезапно тело и разум как бы отделились друг от друга и тепло, исходящее от женщины, окутало его.

Неожиданно раздался резкий стук в дверь. Леннарт испуганно вскочил, в первый момент подумал, что ни под каким видом не откроет дверь, но затем сообразил, что это глупо, ведь из трубы идет дым и площадка перед домом полна следов. Он поспешно оделся и пошел открывать.

— Уголовный розыск, — произнес один из стоявших за дверью мужчин и показал удостоверение. Леннарт взглянул, но ничего не сумел прочитать. Мужчины ввалились в комнату.

— Это ваша дача?

Леннарт ответил утвердительно.

— Ваши документы, — послышался требовательный голос. Дрожащими пальцами Леннарт стал шарить в карманах, пока не нашел рабочего удостоверения. Услышал, как Сирье кокетливым голосом сказала, что не в ее привычке каждый день носить при себе документы.

— Супруга? — спросил мужчина. Сирье отвернулась, а Леннарт смущенно пожал плечами.

— Вы владелец дачи? — снова последовал вопрос.

— Да, это моя дача, — ответил Леннарт внезапно задрожавшим от негодования голосом. — Может быть, вы объясните, что все это значит?

— Извините, — сказал мужчина, записавший в блокнот его имя, — мы ищем опасного преступника, есть основания предполагать, что он скрывается где-то на даче. Поэтому мы и проверяем. Вы ничего подозрительного здесь не заметили?

Леннарт покачал головой.

— Еще раз просим нас извинить, — сказал мужчина, и они вышли. Леннарт запер за ними дверь и почувствовал, что его колотит.

— Ты только подумай, что было бы, если б за дверью оказался этот преступник, — весело прощебетала Сирье. Леннарт налил себе полстакана водки. — Налей мне коньяка, — попросила Сирье.

Леннарт взглянул при свете огня на свои туфли, от которых поднимался пар, и пощупал брюки, они все еще были насквозь мокрыми.

— Ты меня любишь? — спросила Сирье, заглядывая ему в глаза, и, не ожидая ответа, продолжала: — А ты мне сразу понравился, судьба, что мы оказались за столом рядом. Ты веришь в судьбу?

Леннарт налил себе еще полстакана водки, выудил из банки соленый гриб и принялся жевать.

 

ВИВИАН ЖДЕТ

 

Перевод Елены Каллонен

Была половина пятого, когда Вивиан, юная миловидная девушка, запыхавшись, влетела в кулинарный магазин и остановилась, мрачно разглядывая очередь.

Быстрый переход