Изменить размер шрифта - +

Мы молча переглянулись, без лишних слов убедившись, что оба опасаемся одного и того же. Затем Смит скомандовал:

— Вперед, Петри! — И, взявшись за руки, мы ускорили шаг.

Крегмайр стоял на небольшом зеленом возвышении над тем, что было некогда бухточкой или устьем реки, окруженный со всех сторон плодородными угодьями.

Дом, куда мы решили нанести визит, представлял собой двухэтажное сооружение, соединенное с восточной стороны с древней башней и двумя маленькими флигелями. Здесь был разбит небольшой огород, несколько чахлых деревьев росло у северной и западной стен, а все имение окружал массивный забор из серого камня. Тень башни под острым углом пересекала дорогу. Разгоряченные долгой ходьбой под горячим солнцем, мы с благодарностью окунулись в нее. Однако, оказавшись у подножия древнего сооружения, я почувствовал не облегчение от прохлады, а не очень приятный озноб. Переглянувшись со Смитом, мы поняли, что испытываем одинаковое беспокойство.

Но вокруг царило молчание, если не считать отдаленного шороха моря, и только непонятно откуда взявшаяся здесь чайка прокричала с небес что-то скорбное и немузыкальное. Невольно в памяти всплыли строки из поэмы:

 

Вдали людей, среди таинственных болот

Живу среди зверей, и птиц, и всякой Божьей твари,

А рядом волны плещут, и ветер жалобную песнь свою ведет,

И океан зовет туда, где нет печали.

 

Вокруг не было видно ни души, ничто не выдавало присутствия человека. Даже собака не залаяла. Найланд Смит шумно вздохнул, бросил взгляд на дорогу, по которой мы пришли, и мы двинулись вдоль стены к воротам. Они оказались не заперты, а за ними была мощенная камнем дорожка среди зарослей травы. Она вела к дому в четыре окна — два на первом и два на втором этаже. Те, что на первом, были забиты досками, а на втором не имели ни жалюзи, ни занавесок. Не чувствовалось никаких намеков на то, что Крегмайр обитаем.

 

Мы поднялись по ступенькам к массивной дубовой двери. Древний и ржавый дверной колокольчик висел справа. Смит, бросив на меня загадочный взгляд, принялся звонить.

Где-то внутри здания что-то загрохотало, заскрипело, причем возникло такое впечатление, что звуки доносились из круглого отверстия в стене башни где-то над нашими головами. Потом все стихло, и сердце мое сжалось в какой-то неясной тоске, несмотря на сияющее солнце и ослепительную голубизну полудня. Над нами, жалобно крича, продолжала кружиться чайка. Мы снова переглянулись и уже хотели обменяться кое-какими замечаниями по поводу загадочности всего происходящего, как дубовая дверь без всякого скрежета отпираемых засовов распахнулась и огромный, одетый в белое мулат появился на пороге.

Это застало меня врасплох, и я невольно отпрянул. Однако Найланд Смит, не выказав ни малейшего удивления, вручил слуге свою визитную карточку.

— Передайте это мистеру Ван Руну и скажите, что я хотел бы видеть его по весьма важному делу, — сказал он тоном, не терпящим возражений.

Мулат поклонился и ретировался. Его белая фигура буквально растворилась в темноте, потому что, если не считать небольшого солнечного пятна у порога, в доме было темно, как в погребе. Я собрался заговорить, но Смит удержал меня прикосновением руки, так как мулат уже возвращался. Он встал справа от входа, еще раз поклонился и сказал:

— Соблаговолите войти. Мистер Ван Рун желает вас видеть.

С этой минуты солнце перестало согревать мою душу, а какой-то противный озноб и нехорошее предчувствие овладели мной с новой силой, как только мы с Найландом Смитом вошли под своды Крегмайра.

 

ГЛАВА XXII

МУЛАТ

 

Комната, в которой принял нас Киган Ван Рун, своей конфигурацией напоминала старинную замочную скважину. Один ее конец находился у подножия башни, и к нему, судя по всему, было пристроено остальное.

Быстрый переход