Изменить размер шрифта - +
Впереди показался Джон Дин. Он вел лошадь, а пес бежал рядом.

Пенни осадила лошадь и, перескочив через изгородь, оказалась на земле Стоунвилла. Остановив лошадь, она подождала, когда Джон подойдет к ней.

Джон спокойно смотрел на нее. Он почти улыбался… но только «почти». Пенни знала, в чем дело: он хотел поприветствовать ее, но в то же время немножко сердился за то, что она перескочила через ворота в Струнвилл, несмотря на то, что верхние штакетины ворот нуждались в починке. Прыгать через сломанные ворота позволялось только наезднику, полностью уверенному и в себе, и в лошади. Пенни знала; убеждать Джона в том, что она полностью уверена в своей лошади, совершенно бесполезно. Он лишь скажет, что это его ворота и ей не следует перепрыгивать через них. Пенни вздохнула. Ей так хотелось не совершать поступки, которые Джон не одобрял, но удержаться от этого не получалось.

— Доброе утро, Пенни.

— Ты не будешь ворчать из-за того, что моя старушка-камнедробилка не сбила верхнюю доску на твоих воротах?

— С какой стати? Она же не сбила, верно?

— Можно поздороваться с Беппи?

Пенни соскочила с лошади и широко развела руки. Беппи тут же помчался навстречу, чуть не свалив девушку. Она обняла пса, и тот с восторгом принялся ее лизать.

Тут подошел и мистер Бартлетт, которому пришлось открывать и закрывать ворота.

— Ты взял с собой дочку, а я пса. Не знаю, как на это овцы отреагируют.

— Все будет нормально, — отозвался мистер Бартлетт, вынимая из кармана трубку. — Ты давай распоряжайся, а я позабочусь, чтоб эти двое слушались. — Он улыбнулся дочери.

— Как мне это надоело. Вы двое и тетя Изабелла все меня за маленькую считаете, — заметила Пенни. — Поэтому и мисс Диттон появилась.

— Кстати, как там мисс Диттон? — неторопливо спросил Джон.

Утренний галоп и приветствие Беппи подняли девушке настроение, и она не кривя душой ответила:

— Замечательная хозяйка и отлично готовит.

— Приятная женщина, — осторожно добавил мистер Бартлетт. — Есть предложение заглянуть к нам в воскресенье и попробовать ее стряпню.

— Если вкусно, так я с большим удовольствием.

— Пора приниматься за работу, — объявил мистер Бартлетт.

После того как всю отару удалось перегнать в другой загон, мистер Бартлетт вынул свою трубку, а Джон достал сигарету. Пенни на лошади с одной стороны, а Беппи с другой погнали овец в дальний конец пастбища. Джон наблюдал за ними, прищурив глаза, чтобы лучше разглядеть.

— Она хорошо ездит, — заметил Джон.

— Ты, думаю, слышал, что Росс Беннет вернулся? — поинтересовался мистер Бартлетт.

— Да, вчера. Довольно неожиданно, верно?

— С Россом всегда так.

Джон ничего не ответил.

— Он, конечно, обучался всему этому… езде… тренировал гунтеров в Южной Австралии. У Оливера Беннета лучшие лошади…

Джон молча курил сигарету. Мистер Бартлетт медленно продолжал:

— Росс, конечно, человек ветреный, но наверняка дело знает. Чтобы мальчишка два года проработал у одного из Беннетов и тот не сумел обучить его — быть такого не может. Они люди требовательные.

— Хочешь, чтобы Росс тренировал Пенни? — спросил наконец Джон.

— Видишь ли, я пока раздумываю. Во-первых, как-то негоже действовать через голову соседей. Да и к чему уезжать из дому? Тут все под рукой.

— Да, похоже, он дело знает, — задумчиво произнес Джон.

Мистер Бартлетт понял, что более конкретного мнения от Джона не дождется, и с некоторым беспокойством добавил:

— Пожалуй, я испробую этот вариант.

Быстрый переход