Ничто не должно ее волновать. Ничего и не волнует.)
Мисс Диттон поспешила навстречу гостю.
— Проходите в гостиную, — пригласила она. — Мистер Бартлетт сейчас принесет напитки. Мистер Беннет скоро будет?
— Думаю, да, если судить по шуму проводов.
— В таком случае мистеру Бартлетту лучше сразу налить. Я его предупрежу.
Чаепитие прошло в чрезвычайно спокойной атмосфере, словно все чувствовали, что Пенни нужно оберегать от волнений наподобие того, как цветы из теплиц заворачивают в целлофан.
Мистер Беннет несколько раз повторялся по поводу перспектив Пенни на победу.
— Для Грин-Вэлли наступит незабываемый день, если мы победим, — заметила мисс Диттон.
Все вежливо отозвались в ответ.
— Конечно, одновременно может быть объявлено о двух важных событиях, не так ли? — с живостью продолжала мисс Диттон.
Мистер Бартлетт пришел в недоумение. У мистера Беннета был такой вид, словно это замечание нужно обдумать, прежде чем решить, что оно означает.
«Спокойно!» — сказала себе Пенни. Джон Дин невозмутимо смотрел на мисс Диттон. Она вернула ему взгляд с заговорщицким видом. Подняв глаза, Пенни заметила их обмен взглядами. Она чуть не пала духом, но вовремя трижды успела сказать себе: «Спокойно!»
Подняв голову выше, без улыбки девушка вежливо поинтересовалась:
— Как там на полях, Джон? Урожай будет ранним?
Его глаза были в тени и напоминали черные озера.
«Он рассердился… или обиделся… — думала Пенни. — Что я такого сказала? Или сделала? Какая разница? Сейчас мне ни о чем нельзя беспокоиться».
— Да, думаю, ранним.
— Скучный разговор, — заметила мисс Диттон. — Давайте лучше поговорим о чем-нибудь приятном. Например, о бале в Охотничьем клубе. Пенни, что ты решила надеть?
— Я беру с собой два платья. Знаете, мисс Диттон, я думаю, мужчины хотят поговорить друг с другом. Пойдемте сварим кофе.
Пока варился кофе, Пенни пыталась в уме отрепетировать прощание с Джоном. Со спокойным достоинством удалиться из гостиной и отправиться спать… так будет лучше всего.
Но Джон опередил ее. Когда кофе был выпит и дамы собирались покинуть комнату, он внезапно встал.
— К сожалению, я не смогу остаться, — проговорил он. — Слишком много дел. На следующей неделе столько всего предстоит. Надеюсь, ты простишь меня, Барт?
— Джон, старина… вот так неожиданность…
— Прости. Мне нужно было сказать об этом сразу, как только я пришел. Пенни, ты меня проводишь до дверей? Хочу пожелать тебе удачи.
— Конечно.
Двое мужчин и мисс Диттон ошеломленно смотрели, как Джон пропустил Пенни вперед и вышел следом.
Пенни открыла входную дверь. Она держалась прямо и то и дело напоминала себе: не волноваться.
Джон смотрел на нее.
— Пенни… — сказал он, — я всегда считал тебя замечательной наездницей. Лучшей из всех, кого мне приходилось видеть. Желаю удачи! — Джон протянул ей руку.
Пенни с трудом проглотила комок, застрявший в горле. «Спокойствие! О боже… дай мне сил оставаться спокойной!»
— Спасибо, — серьезно сказала она.
Джон шагнул на веранду, но тут же повернулся к ней:
— Доброй ночи.
— Доброй ночи, Джон.
Девушка не трогалась с места, почти окаменев от усилий, которые она предпринимала, чтобы оставаться спокойной.
Мгновение он колебался, а затем повернулся и ушел.
Пенни закрыла входную дверь, прислонилась к ней и чуть ли не до крови прикусила губу. |