Увидев, насколько та устала в дороге, она оставила до лучших времен расспросы про Бинду и про мисс Диттон.
— Марш в постель, — велела она, когда Пенни вышла из ванной. — Камилла принесет тебе ужин на подносе. Твой новый костюм для верховой езды уже прибыл от портного, но я не желаю ничего слышать о лошадях до тех пор, пока ты не расскажешь мне о Бинду. Утром на все хватит времени.
Пенни распаковала чемодан, выложила косметические принадлежности на туалетный столик и забралась в постель. Камилла принесла поднос с ужином.
— Звонила какая-то женщина по фамилии Смит, — сообщила она. — Хотела удостовериться, что ты приехала, и выражает желание встретиться, пока ты в городе.
— Эйлса Смит! — обрадовалась Пенни. — Как хорошо, что она позвонила. Я с радостью встречусь с ней…
— Она позвонит тебе завтра к вечеру.
На следующий день Эйлса Смит не позвонила. Вместо этого она явилась собственной персоной. Все, включая мистера Бартлетта и мисс Диттон, только что поднялись из-за стола и пили кофе в гостиной, когда горничная объявила:
— Мисс Эйлса Смит. Она ехала мимо и хотела бы на несколько минут встретиться с мисс Пенелопой.
— Знаете, — холодно проговорила мисс Диттон, обращаясь к тете Изабелле, — это не слишком приятная особа. Нет, нет, ничего худого о ней нельзя сказать, но эти современные интеллектуалки, вы меня понимаете. Они не вполне нашего уровня.
Пенни вышла в холл к подруге, а потому не слышала этого разговора и не видела сомнения, возникшего в глазах тети Изабеллы. Как и миссис Беннет, во время ужина тетя Изабелла все пристальнее смотрела на мисс Диттон. Она наблюдала за экономкой, пока та рассуждала о молодой женщине, которой явно обрадовалась ее племянница и о которой одобрительно отзывался ее зять.
Пенни с радостью встретила Эйлсу Смит.
— Мы можем пройти в кабинет дяди Бена или ко мне в комнату и поговорить.
— Думаю, лучше поговорить в твоей комнате. Как в Бинду.
Девушки поднялись наверх и уселись у разожженного камина.
— У тебя есть время? Мне столько нужно рассказать…
— Вообще-то я собиралась сходить в кино на программу документальных фильмов, а у вас, кажется, семейный вечер. Не хотелось бы мешать.
— Я пойду с тобой. Тетя Изабелла не будет возражать. Папа уже собирается ехать. Мисс Диттон придется добираться в гостиницу через весь город, поэтому вряд ли она задержится надолго. — Пенни заколебалась, но договорила: — Скорее всего, она попросит папу подвезти ее.
— Отец твой — человек отзывчивый и ни за что не откажет в просьбе. Наверняка, он сам предложит свою помощь.
— Совершенно верно.
Они немного помолчали.
— Пойду спрошу тетю Изабеллу, отпустит она меня или нет, — проговорила Пенни. — Соревнования на выставке будут продолжаться весь день… и мне велено ложиться спать пораньше. Завтра у меня отборочные состязания.
Пенни вышла из комнаты и легко сбежала вниз.
Эйлса огляделась вокруг. Комната, предназначенная для гостей, была красивой, но безликой. О том, что здесь кто-то живет, свидетельствовали только расческа и крем, которые Пенни оставила на туалетном столике, да крошечная фарфоровая статуэтка. Эйлса взяла ее и долго рассматривала. Вернувшись, Пенни застала ее в этом же положении.
— Можем идти, — объявила Пенни. — Только плащ надену.
Эйлса подняла фигурку повыше:
— Значит, ты взяла ее с собой?
— Это мой талисман. Отвечает всем требованиям: и старое — подарок от старого друга, и новое — статуэтка новая, и голубое — у нее голубая ленточка в волосах. |