| Забудь те дни, когда приходилось экономить на еде! — Так… трудно поверить, что… они… действительно закончились… Герцог повернулся к портрету второго герцога и сказал: — Мы должны поблагодарить его за то, что эти сокровища так долго оставались ненайденными. Теперь он может быть спокоен: они не будут проиграны или пущены на ветер. Поцеловав Айлин в лоб, Шеридан добавил: — Как твой муж, я должен тебя заверить, что они не будут вложены в сомнительные компании или проекты. Айлин подумала, что герцог прав. Если бы сокровища отыскал ее дед, он потратил бы их на вино, женщин и лошадей. А ее отец после смерти жены наверняка растратил бы все, что еще осталось. Теперь она думала о миллионе разных дел, которые необходимо было совершить в имений, а это означало, что для его жителей начиналась новая жизнь. Молодежь могла надеяться получить работу, а сам Дом мог теперь снова занять подобающее место в сердцах не только нынешнего, но и грядущих поколений рода Бери. Герцог понял, о чем думает Айлин, и сказал: — Как раз этим я и начал заниматься, но, разумеется, дорогая, мне необходима твоя помощь, без которой я не сумею справиться. Сознание, что она нужна Шеридану вызвало у Айлин такой прилив радости, что девушка крепко обвила его шею руками и прижалась к нему. — Ты не даешь мне отнести тебя наверх, — укоризненно сказал Шеридан. Герцог нежно поцеловал ее и вышел с нею из комнаты. Когда они прошли из коридора в холл, Айлин подумала, что все вокруг них сияет ослепительным блеском счастья. «Неужели это возможно?» — удивлялась она. Словно по мановению волшебной палочки, герцог, из человека, которого она ненавидела, превратился в самого близкого и желанного. Каждое его слово излучало любовь. Склонив голову на его плечо, Айлин думала, что чудо, о котором она молилась, произошло, Господь услышал ее просьбы. Возможно, Дэвид знал обо всем с самого начала, и дела должны теперь пойти на лад. На верху лестницы герцог повернул Айлин лицом к залитому солнцем холлу с лакеями у парадного входа. Пока девушка пыталась найти слова, чтобы выразить свое восхищение, он засмеялся и понес ее по коридору в западное крыло. — Как ты сумел сделать так, что никто не проговорился о том, что ты готовишь мне такой сюрприз? — Все в доме любят тебя и, когда узнали о моих планах, поняли, что я лишь хочу сделать тебя счастливой! — Сколько человек ты отправил помогать миссис Берд? — Я сбился со счета, — улыбнулся герцог. — Когда она почувствовала, что может просить сколько угодно помощниц, то каждый день стала требовать по одному человеку то в кухню, то в буфетную, то в кладовку или на сыроварню. Айлин рассмеялась. — Тебе придется постараться, чтобы все они были заняты! — Мы этим займемся, когда вернемся из нашего свадебного путешествия. Видя ее изумленный взгляд, герцог сказал: — Думаю, на сегодня у тебя достаточно впечатлений. Оставь мне кое-что на завтра, а то я боюсь разочаровать тебя. — Как ты… можешь… разочаровать меня? Не в силах совладать с собой, герцог снова остановился и поцеловал ее. Наконец Шеридан сделал усилие над собой и пронес девушку через классную комнату в спальню. Она взглянула на него, будто вновь хотела сказать, как прекрасно все было, и герцог сжал ее в своих объятиях. Их поцелуй длился долго… так долго, что Айлин поняла: чудо, о котором она молилась, именовалось любовью, и любовь изменила все вокруг, в том числе и самого герцога. Герцог послал за Эмили, чтобы уложить девушку в постель.                                                                     |