Она действительно устала.
Вместе с Эмили вошла приятная молодая женщина, которую Эмили называла Роуз.
— Теперь вам известны все тайны его светлости, миледи, — сказала она. — Я хочу представить вам Роуз. Вместе с четырьмя подчиненными ей горничными она займет мое место.
— Вы хотите уйти, Эмили? — спросила Айлин.
— Как только его светлость приготовит дом для меня, — ответила Эмили. — И его светлость обещали сделать все, как нельзя лучше.
Гордость, которая звучала в голосе женщины, была так трогательна, что Айлин сказала:
— Как бы то ни было, Эмили, вы заслужили это за все, что вы делали в наши трудные годы. И, конечно, мне хочется отблагодарить вас теперь.
— Теперь все будет хорошо, миледи, — сказала Эмили, — так же, как было во времена его светлости, вашего дедушки!
Айлин подумала, что именно из-за экстравагантности деда обеднел ее отец.
Но тут же сказала себе, что прошлое есть прошлое, а теперь и герцог, и она сама благодаря сокровищам низама, имеют достаточно средств, чтобы восстановить имение.
Когда Эмили и Роуз вышли, она легла и произнесла пылкую благодарственную молитву.
Важнее всех богатств герцога и всех сокровищ низама была для Айлин обретенная ею любовь!
Она попыталась описать свои чувства герцогу, когда тот заглянул к ней перед ужином.
Он был так великолепен в своем вечернем костюме, что в первые мгновения она могла лишь молча смотреть на него. Затем он протянул к ней руки и запечатлел поцелуй на ее губах.
Он целовал ее до тех пор, пока глаза девушки не заблестели, щеки покрылись румянцем, а дыхание участилось.
— Ты не устала, моя родная?
— Нет, только… возбуждена…
— И я тоже…
— Это правда?..
— Я отвечу на этот вопрос, когда мы поженимся, мое сокровище, а до тех пор тебе лучше не соблазнять меня. Я боюсь напугать тебя и дать тебе повод снова возненавидеть меня.
— Этого… никогда… не случится!..
— Ты уверена?
— Абсолютно! Я люблю тебя… Ты… заполняешь собою весь мир… Ничто не может быть… важнее.
— И даже сокровища? — поддразнил он ее.
— Так хорошо, что они нашлись! И как это ни мне, ни Дэвиду не пришло в голову подумать о таком замечательном месте! Хотела бы я рассказать ему обо всем…
— Я уверен, он знает, — тихо сказал герцог.
Айлин с удивлением посмотрела на него.
— Я так долго жил на Востоке, что начал верить, что смерти не существует. Мы просто проживаем множество жизней в разном обличье.
Айлин издала тихое радостное восклицание и спрятала лицо на груди герцога. Он сказал:
— Мне нужно столькому научить тебя, моя радость, и нам необходимо столько узнать друг о друге, что на это не хватит и столетия. Так что чем скорее мы начнем, тем лучше.
— Я хочу начать… прямо сейчас…
— Настоящим началом должен стать день нашей свадьбы. Это будет послезавтра! — И так как Айлин замерла в изумлении, герцог добавил:
— Я уже побывал у викария. Он очень стар и помнит еще твою мать. Я не сомневаюсь, что обряд венчания пройдет со всей торжественностью.
Айлин обвила руками его шею.
— Как ты догадался о том, чего я хочу? И мы обвенчаемся здесь, в часовне?
— Конечно, — ответил герцог. — Ее уже восстанавливают, а когда ее украсит целое море цветов, это будет самым великолепным местом, где мы сможем принести друг другу свои клятвы.
Не находя слов, Айлин поцеловала его. |