|
Пейджет привел наверх четырех экзекуторов, полусонных и плохо понимающих, что происходит. Тела убрали. Кейт Райт связали и заперли в одной из комнат под охраной Терреманта.
Разбуженные суматохой, прибежали Эмбер и Ли Чоу. Фанни занялась ушибами и царапинами Сэл Ходжес, которая, воспользовавшись моментом, проглотила два стаканчика «Хеннесси» 1840 года, приберегаемого Профессором для особых случаев. Как только тела унесли, Ли Чоу и Эмбер взялись убирать в комнате: оттерли кровь, вымыли пол и перестелили постель.
Мориарти, закутавшись в длинный шелковый халат, сидел у камина, потягивая бренди. Пейджет, уже полностью одетый, стоял у стола.
— Не могу поверить… Кейт Райт… — Он покачал головой.
Мориарти угрюмо смотрел на пылающие угли.
— Где ее муж?
— Мы держим его внизу. Говорит, что ничего не знал.
— И наверняка клянется в вечной преданности.
Пейджет кивнул.
— Пусть его приведут сюда. И вот что… Пейджет…
— Да, Профессор?
— Не знаю, как и благодарить тебя. Если бы не твой револьвер…
— Это мой долг, Профессор. Любой на моем месте сделал бы то же самое.
Бартоломью Райта привели наверх. Лицо его было бледное как мел, в глазах и уголках рта прятался страх. Говорил он, как человек, сраженный внезапно обрушимся горем, сломленный потерей кого-то из близких и не вполне понимающий, как такое могло случиться.
Проведя с мистером Райтом несколько минут, Мориарти раздраженно распорядился увести его, а потом позвал Ли Чоу. Китайцу было приказано взять бутылку дешевого бренди и посидеть с Бертом, пока тот не уснет. Ли Чоу кивнул и без лишних слов удалился.
Настала очередь миссис Райт. Терремант и Пейджет привели ее в комнату Профессора. Женщину трясло после схватки с Сэл Ходжес, все ее лицо расцвело синяками и царапинами, но держалась она совсем не так, как ее муж.
— Вот, значит, как, Кейт. — Мориарти посмотрел на нее с нескрываемым презрением.
— Значит, так.
Пейджет мог бы поклясться, что она усмехнулась.
— Итак, это ты продала меня Батлеру и Грину?
— И нисколько не жалею. А довелось бы опять, поступила б так же.
— Мальчишку Слимпера тоже ты?
— И мальчишку тоже я. Он рассказал бы тебе, что носил записки от меня на Нельсон-стрит.
— Да. — Мориарти отвернулся к камину. — Но почему, Кейт? Разве я не заботился о тебе? Разве обижал? Почему?
Некоторое время она молчала Потом выпрямилась и гордо подняла голову.
— По личным причинам.
Профессор вскинул брови.
— Чувства, Кейт? А я думал, тебе не до этого.
— Вот и супруг мой так же думал, а я ему три года рога наставляла.
Мориарти нахмурился, словно пытаясь разгадать какую-то загадку, но потом лицо прояснилось, будто ему открылась некая истина. Губы разошлись в недоброй улыбке.
— Моран… Так это был Моран?
— Да. Себастьян обращался со мной, как с королевой.
— Конечно. Когда уставал от своих шлюх.
— Шлюхи у него были. — Миссис Райт держалась спокойно и полностью себя контролировала. — Но полковник всегда возвращался ко мне. Те три года, что тебя не было, были для меня самыми счастливыми за всю жизнь.
— Но… Послушай, ты же сама собрала ту корзинку для Морана. Ты ничего не сделала, чтобы спасти его.
Она пожала плечами.
— Какой смысл? Да и готовил все Барт, не я. А для Себастьяна так было лучше, чем ждать виселицы. Быстрее. Потом, когда его уже не стало, за дело взялась я. |