— Чепуха! — заявляет дядя Стив. — Ты не захочешь пропустить такое веселье!
Но ты хочешь пропустить его! После Карнавала Ужасов тебе вовсе не хочется видеть какие-либо карнавалы снова.
Ища помощи, ты поворачиваешься к Пэтти.
Увы.
— Отлично! — радуется она. — Мы можем пойти сегодня вечером?
Ты ошалело глядишь на неё.
— Расслабься, — шепчет она тебе. — Это будет не как на том карнавале. Это будет весело!
Ты не находишь, что возразить. И вечером вы все в пикапе твоего дяди едете на карнавал.
Иди на СТРАНИЦУ 4.
4
— Выскакивайте, детишки, — говорит дядя Стив. Он выруливает к большой красочной арке, обозначающей вход на карнавал. — Мы припаркуемся и встретимся с вами возле ларька с сахарной ватой.
Вы с Флойдом и Пэтти вылезаете из пикапа. Ты оглядываешь огромный карнавал перед собой. Он больше, чем некоторые виденные тобой торговые центры.
Над ярмарочной площадкой возвышаются американские горки. Гигантские механические динозавры качают своими головами над высоким сплошным забором.
— Круто, — бормочешь ты, пытаясь не обращать внимания на дрожь в коленках.
— Пошли! — восклицает Пэтти. Она с Флойдом несутся ко входу. Ты следуешь за ними куда медленнее, всё ещё чувствуя, как поигрывают нервишки.
Расслабься, говоришь ты себе. Карнавалы — это весело, помнишь?
Ты шагаешь под арку. Из сердца карнавала до тебя доносятся свист и гудки. Должно быть, оно где-то недалеко отсюда, через три ряда высоких, размалёванных кабинок со сверкающими видеоиграми.
Поначалу мерцающие огни и ревущая музыка оглушают тебя. А затем ты понимаешь, что кабинки выглядят как-то знакомо.
Тот же замок, возвышающийся над тобой. И тот же дом с привидениями, раскинувшийся на холме.
О, нет!
— Мы должны убраться отсюда! — ахаешь ты. — Это Карнавал Ужасов! Он вернулся!
Иди на СТРАНИЦУ 5.
5
— Убраться отсюда? — переспрашивает Флойд. — Мы ведь только что пришли!
— Ты не понимаешь! — взвываешь ты. — Это Карнавал Ужасов. Им заправляют жуткие существа. Они пытаются заманить к себе людей и поймать их навсегда!
Пэтти оглядывается по сторонам. Ты видишь, как краска отливает от её лица.
— Это и правда Карнавал Ужасов, — шепчет она. — Ой-ой. У нас большие проблемы.
Флойд глядит на тебя, а потом на Пэтти.
— Хватит меня пугать, — морщится он. — Это не смешно.
— Поверь мне, это не шутка, — говоришь ты ему. — И если мы не найдём выход отсюда как можно быстрее, то и сами может закончить как узники карнавала.
Флойд какое-то мгновение глядит на тебя. Ты можешь сказать, что он не верит тебе. Затем он пожимает плечами.
— Ну ладно. Допустим, это какой-то чудовищный карнавал. И что же нам теперь делать?
— Может, они нас ещё не заметили, — говоришь ты. — Мы могли бы смешаться с толпой в сердце карнавала и прошмыгнуть обратно.
— Но в прошлый раз мы использовали для побега поезд, — возражает Пэтти.
Если ты идёшь в сердце карнавала — ищи СТРАНИЦУ 59.
Если направляешься к аттракционам — делай это на СТРАНИЦЕ 122.
6
Ты отчаянно барахтаешься, пытаясь не уйти под воду. Это так странно, думаешь ты. Обычно я отличный пловец.
И что с этим спасательным кругом? Он весьма тяжёлый. |