.. Ох, мужчины... Н-ну... Будь это кто-то, кого ты
убил, можно сразу уверенно говорить, что он тебе пророчит беду. Те, кого ты
убиваешь, это уж-жасно любят, заявиться в самый неподходящий момент, беду
напророчить. А если жена, любящая... Хм, она тебя предупреждает.
- О чем?
- Ну откуда я знаю? Надо ей о чем-то тебя предупредить, понимаешь? Так
тебе и сказал бы толковый брухо. А уж плохое там или хорошее... Quien sabe?*
По-английски это...
- Я знаю,- сказал Мазур, успевший выучить эту незамысловатую фразу,
применявшуюся здесь в массе ситуаций и носившую невероятное множество
значений и оттенков.- Но вот о чем...
- Вряд ли есть необходимость беречь верность,- лукаво покосилась
Кончита.- Сам подумай, если она тебя любила, ей приятно, что ты продолжаешь
с красивыми женщинами... Если ее все равно нет, это же не измена, понимаешь?
Глупо хранить верность мертвым. И вообще, los muertos e idos no tien
amigos...
- Что?
- У мертвых и ушедших нет друзей,- сказала Кончита.- Это такая
пословица...
- Черт, верно,- растерянно сказал Мазур. По крайней мере, к нему эта
пословица подходила на все сто - у тех, кто уходит на задание, друзей больше
нет...
- Ты весь зажатый,- тихо сказала Кончита.- Не бойся, я же тебе говорю,
большую беду любимая жена не пророчит, предупреждает просто.
- Мне просто показалось,- сказал он, злясь на себя за то, что вновь
потихонечку допускал в мозг прежнее ощущение, испытанное там, на площади.
Что чуточку верил, будто видел Ольгу на самом деле.
- Ничего не показалось,- наставительно сказала Кончита.- Значит,
приходила она к тебе, глупый...
И, гибко выгнувшись, прильнула к его губам долгим поцелуем.
Глава пятая
UNA GUAPA BONITA
Как давно известно сведущим людям, главная сложность случайных
романчиков, платных или бесплатных, заключается в искусстве красиво
разойтись утром. Мазуру в этом смысле повезло - у смышленой девчонки, умело
и яростно пробивавшейся из грязи в князи, стиль был неплох. Наверняка
отработан на неизвестном количестве предшественников, но это, в сущности,
неважно. Умеренно-короткие ласки после пробуждения, легкий завтрак с кофе,
непринужденная болтовня - все катилось по накатанной, так что Мазур
почувствовал себя совершенно свободно.
В девять утра после деликатного стука в дверь объявился второй секретарь,
мужчина представительный, холеный и в других обстоятельствах наверняка
надменно державшийся бы со столь плебейскими гостями, зачем-то прикрытыми
дипломатическим паспортом. Однако перед Мазуром с. Кацубой он откровенно
прогибался и, судя по некоторым наблюдениям, искренне - явно получил от
кого-то неизвестного хорошую накачку. Дополнительный штрих в пользу
серьезности операции. |