— Да. Карвел и англичанин назначат точную дату и оповестят семьи с обеих сторон.
— Тогда выдвигаемся послезавтра.
Его кольнуло нехорошее предчувствие.
— Куда?
— На небольшую прогулку в горы, — с улыбкой ответил брат.
Если только мысли о рейде могут вызвать у него улыбку, лучше бы Роб оставался мрачным, подумал Джон.
— Ты же сказал, что не станешь мешать смотрителю.
— Я сказал, что разрешу наказать Вилли, — поправил Роб. — Наша прогулка не имеет отношения к Сторвикам. Разве что к их скоту. — Его улыбка превратилась в зловещую, неумолимую усмешку. — Через несколько дней полнолуние. Небо станет ясным, ветер переменится и на обратном пути будет дуть нам в спины.
Мир на границе, сказал он Карвелу. И Брансоны первыми же его и нарушат.
— Ты вроде бы говорил, что воровать приходится ради того, чтобы не голодать, но сейчас наши кладовые полны. — Джон посмотрел на Бесси. — Я прав?
Она вздохнула и уклончиво ответила:
— Зима длится долго. Сегодня полны, а завтра в них пусто.
В разочаровании Джон ударил кулаком о ладонь. Право называться мужчиной надо заслужить. Вот почему Роб так рвется возглавить свой первый рейд. Чтобы утвердиться в своем праве быть вождем клана.
— Давай с нами, Джонни. — Голос Роба внезапно стал живым и настойчивым. — Поехали вместе.
Первым его побуждением было ответить да.
Давай с нами, Джонни. Сокровенные слова, которых он ждал много лет. Неужели Бесси права, и Роб хочет, чтобы он остался?
Они молча смотрели на него. Ждали.
Он покачал головой. Королю мало сиюминутной помощи. Ему нужна верность короне, а не вражда между кланами.
— Без меня. Я обещал наказать Вилли Сторвика, а не коров его семьи.
— Чем хуже Сторвикам, тем больнее Вилли, — ответил Роб.
Вернее было бы сказать: чем хуже Брансонам, тем больнее тебе.
Но он не был Брансоном. Вернее, был, но не таким, каким его хотел видеть Роб.
До сих пор молчавшая Кейт встала.
— Схожу проверю, как там моя лошадь. Она повредила ногу, когда мы спускались с холма.
— Вы не поедете с ними, — сказал Джон, сердясь на нее за то, что она снова вознамерилась ступить на дорогу опасности и страха. Будто он мог ее остановить.
— Поеду. И вы не вправе мне запрещать.
Неужели их недавнее путешествие ничему ее не научило?
— Вам без разницы кому мстить, да? Лишь бы они носили фамилию Сторвик.
Не ответив, она отвернулась. Как будто не рассчитывала, что он сдержит слово, и хотела сама довести свою месть до конца.
— Хочет ехать, пусть едет, — произнес Роб. — Это ее решение.
Но ты не видел ее, чуть не закричал Джон. Ты не знаешь, как ей будет страшно. Она не покажет тебе свой страх.
Но он видел. Он знал.
— Если ты остаешься, Джонни, то проследишь за безопасностью замка? Можно тебе это доверить?
Он не смотрел на брата. Не замок он хотел защищать, а Кейт.
— Если она поедет, значит я тоже еду.
Все трое в безмолвии уставились на него. По ее глазам, тронутым замешательством, он пытался разгадать, о чем она думает.
Была ли она рада? Было ли ей хоть немного не все равно?
— Не боитесь разгневать своего маленького короля? — в конце концов спросила она.
— Довольно упоминать его возраст. Роб был моложе, когда впервые выехал в рейд. — А вот самому Джонни еще не довелось побывать в набеге. Еще одна причина не признавать его Брансоном.
Возможно, сейчас самое время. |