Гай повернулся к Рикки и не заметил изумленный и удрученный взгляд Селии.
— Что ты хочешь сказать, Рикки?
— Я скорее вынесу пытку раскаленной кочергой, чем произнесу хоть слово, — неистово закричал Рикки.
Гай бросил на племянника испытующий взгляд.
— Знаешь, Рикки, проблему всегда можно разрешить, если найти к ней верный подход. — Он говорил размеренно, как бы предоставляя Рикки возможность выбора. — Мужчина силен настолько, насколько сильна в нем решительность, воля к успеху!
С минуту Рикки стоял, онемев, его лицо было безучастным.
— О, не надо, Гай. Я сойду с рельс, если буду думать об этом. Слишком поздно. Слишком, слишком поздно!
Селия наблюдала за ними обоими, застыв в ожидании. От нее, как от грозовой тучи, исходила напряженность и настороженность.
Происхождение интуиции непонятно! Кэрин побледнела, и тени, таившиеся в глубине ее подсознания, стали проясняться. Разнообразные эпизоды выстроились в одно целое.
Ошарашенная, она тяжело опустилась в кресло. Но разве ревнивые натуры не нуждаются в победах после поражений? И, все же, какую цель могла преследовать Селия, перечеркнув шансы Рикки на успех? Однако, в этот момент, мотивы Селии не имели значения. Имел значение только Рикки, который смотрел на дядю так, будто тот мог дать ему часть своей неиссякаемой энергии.
Марк Эмбер, преодолев себя, поднялся с кресла, поставив точку в этой мучительной сцене.
— Если вы все простите меня, я пойду в свою комнату. Я вдруг почувствовал себя очень старым.
Патриция, не говоря ни слова, встала, подошла к нему и взяла его под руку. Ее глаза, когда она встретилась взглядом с Кэрин, напоминали омут отчаяния, лицо побледнело и осунулось. Как бы в знак поддержки, она прикоснулась к руке Кэрин. Обе понимали, что надвигалась гроза, угрожавшая разрушить весь дом, гроза, перед силой которой, Патриции будет трудно устоять.
Гай был настроен иначе! Он встал посредине комнаты и начал цитировать слова Томаса Вульфа. Его прекрасный голос привлек к себе всеобщее внимание.
— Если у человека есть талант, но он не умеет применить его — он неудачник. Если у него есть талант и он использует его наполовину — он отчасти неудачник. Если у него есть талант и он, каким-то образом, стремится применить его в полную силу — он добивается выдающихся успехов и получает удовлетворение, знакомое лишь немногим.
Все стояли, молча, глядя друг на друга, а Рикки пронзительно смотрел в лицо Гая. Никто не остался равнодушным. Выражение лица Гая было спокойным, но в глазах горел странный огонек. В этом заключался какой-то вызов, а из его последующих слов стало ясно кому:
— У тебя большой талант, Рикки. Если бы Ричард был жив и видел твою картину! И в тебе есть то, чем в изобилии обладал твой отец — удивительная сила духа. Я знаю, ты еще удивишь нас чем-нибудь!
В зеленовато-голубых глазах Рикки сверкнули отчаянно сдерживаемые слезы.
— Дядя Гай, — произнес он дрожащим голосом, — если я больше никогда не скажу этого, то знайте: я люблю вас и восхищаюсь вами.
С этими словами он кинулся вон из комнаты.
Селия засмеялась. Это был странный, пронзительный смех, как показалось Кэрин, совершенно неуместный в данных обстоятельствах.
Глава одиннадцатая
Лето проходило, и ничто не нарушало установившейся видимой гармонии. Пришло время выставки картин на соискание премии Хэвиленда, но Ричарда Эмбера не было среди ее участников.
Хотя Рикки признался Кэрин, что его все еще живо интересует эта выставка, премию в две тысячи долларов получил двадцатишестилетний художник из соседнего графства Западная Австралия.
Рикки лихорадочно набрасывал и переписывал портрет Кэрин, но, как он признался ей с выражением горечи на бледном лице, между ним и его работой стояло лицо «вандала». |