Оставишь его таким плотным, и кто-нибудь сломает зубы.
Когда Эми двинулась в другую часть помещения, Зои последовала за ней.
— Откуда ты всё это знаешь? Ты появилась здесь вместе с нами. Значит, ты была здесь сколько? Десять минут?
— Я понимаю не больше тебя, — ответила Эми. — Но мне кажется, что я здесь с тех пор, как он купил меня у отца.
Зои тупо уставилась на неё, и та пояснила:
— В моём сне. Помнишь?
— Но разве это было не пару дней назад?
— В нашем времени — да, но думаю, что я здесь больше года. Положи сюда, — крикнула она молодому мужчине, с овечьей тушей на плече. — Упаси бог, Джимми, если ты измажешь кровью пол, я заставлю тебя его вымыть.
Эми обернулась к Зои.
— Я действительно не могу это объяснить, но это место мне знакомо так же хорошо, как и мой собственный дом.
— Как насчёт хозяина? — поинтересовалась Зои, приподнимая брови.
Взгляд Эми стёр с лица Зои улыбку.
— Где бы я ни жила, я замужем за Стивеном и не собираюсь нарушать обеты. Почему бы тебе не найти какое-нибудь дело? Я устрою тебя и Фэйт в жёлтой спальне на эту ночь, и мы сможем поговорить за ужином. До тех пор, пожалуйста, найди, чем себя занять. У меня масса дел, — сказав это, она побежала к девушке, вошедшей на кухню с полной корзиной яиц.
Зои уставилась на спину Эми и перебирала колкости, которыми сможет её уязвить. Если Эми не хотела, чтобы они с Фэйт беспокоили её во время работы, какого чёрта она взяла их собой? Бессмыслица.
— Извините, мисс, — сказал молодой парень с ещё одной окровавленной тушей на плече.
— Тьфу ты, мерзость! — Зои дала ему пройти. Она двинулась к женщине, суетившейся в другой части кухни. Где может быть Фэйт, спрашивается? Она, должно быть, убежала, как только они вышли из сарая.
И опять Зои уступила кому-то дорогу. Неужели только она одна считает странной, даже невозможной, эту ситуацию с перемещением во времени. Эми, несомненно, не находит ничего необычного в том, чтобы в один момент пребывать в мире компьютеров и автомобилей, а в следующий — орать на людей, таскающих на плечах мёртвых животных. Когда Зои пришлось отодвинуться ещё раз, она очутилась у лестницы и зашагала наверх. Выше обнаружилось небольшое помещение с несколькими встроенными шкафами. Она оглянулась и, никого не заметив, открыла дверцу шкафа. Внутри оказалось полно предметов сервировки, подносов, больших плоских тарелок и прочей посуды.
Услышав шум, она быстро закрыла дверцу и обернулась. Голоса слышались в отдалении. Она боялась, что если её заметят, то выгонят отсюда. Если Эми всего лишь домоправительница, то какими правами она обладает? Может ли она добиться у хозяина разрешения оставить её подруг в доме?
Зои тихо проскользнула в ближайшую дверь. Она очутилась в необъятной столовой, в центре которой располагался громадный стол из вишневого дерева. В двадцать первом веке этот стол был бы антиквариатом, но здесь он выглядел абсолютно новым. Все восемнадцать стульев также были новыми, с неизношенной обивкой.
Глазом художника она оценила истинную красоту комнаты. Вдоль одной стены огромные окна пропускали потоки солнечного света. Потолок, отделанный медальонами по-настоящему великолепной лепнины. Отделка стен новая и явно выполненная тем же мастером, который изготовил стол и стулья. И два серванта с изукрашенным фарфором.
Разумеется, она не историк и мало что знает об антиквариате, но сейчас в Зои зрела уверенность в том, что она любуется самым прекрасным, что только можно было приобрести за деньги в 18 веке.
— Вам нравится? — раздался мужской голос. Она обернулась и увидела в дверях высокого мужчину, одетого во всё чёрное за исключением белой рубашки. Она узнала мужчину, поскольку не раз рисовала его. |