Спать в этот день она легла очень поздно. Засыпая, с грустью подумала о том, что надо быстрее выходить замуж. Только вот за кого?
Следующие дни оказались более приятными. Преследовавшая ее хандра рассеялась, Джулия успела побывать на нескольких вечеринках. У нее даже появился новый кавалер, двадцатилетний Йозек, отец которого был переведен на Землю с Вектры и служил теперь под непосредственным началом Морриса. Йозек оказался милым и весьма остроумным молодым человеком, однако как любовник он Джулию сильно разочаровал. Впрочем, за неимением лучшего приходилось пока довольствоваться этим.
Был конец месяца, когда Джулия заметила у себя небольшую одышку, однако не придала этому значения, посчитав все случайностью. Но постепенно ситуация осложнилась — если сначала Джулия ощущала нехватку дыхания только во время танцев, то вскоре стала испытывать это даже при ходьбе. Был вызван врач, который предположил сердечную недостаточность и рекомендовал пройти более тщательное обследование. Узнав о ее проблемах, отец отправил Джулию в клинику Департамента, по праву считавшуюся одной из лучших. К радости Джулии, врачи однозначно заявили, что с сердцем у нее полный порядок. Что касается одышки, то для установления точной причины недомогания врачи попросили еще немного времени.
Звонок раздался в половине второго ночи. Кляня всех и вся, Моррис сел на кровати, протянул руку к линкому.
— Моррис, слушаю…
— Здравствуйте, сэр, — незнакомый ему голос звучал спокойно и доброжелательно. — У меня для вас есть важная информация. Будет лучше, если наш разговор никто не услышит.
— Для начала назовите себя, — потребовал Моррис.
— Меня зовут Ким. Кажется, вы меня искали?
Это уже было издевательством. Его люди с ног сбились, пытаясь отыскать этого негодяя, и вот он сам звонит посреди ночи. Моррис нахмурился, взглянул на спящую жену.
— Подождите, я пройду на кухню…
Сунув ноги в тапочки, Моррис прошлепал на кухню, думая о том, как все это не вовремя. Без помощи специалистов он не сможет отследить, откуда идет звонок.
— Я слушаю вас, — сказал он, прикрыв за собой кухонную дверь.
— Прежде всего, сэр, в ваших же интересах сохранить наш разговор в тайне. Речь пойдет о вашей дочери.
Моррис вздрогнул.
— Что вы хотите этим сказать? — тихо спросил он.
— Ваша дочь заражена штаммом боевого вируса. Чтобы у нас не было недомолвок, скажу сразу: ее заразили по приказу очень влиятельных людей, на которых я работаю. С каждым днем ваша дочь будет задыхаться все сильнее, затем умрет. Ваши медики помочь ей не в состоянии, если вы мне не верите, попросите их сделать тщательный анализ крови. Думаю, Джулии осталось жить недели две, не больше. Но у меня есть вакцина, и я передам ее вам, если вы согласитесь кое-что для меня сделать.
— Вы понимаете, кого вы решили шантажировать? — В голосе Морриса прозвучала угроза.
— Разумеется. Вы нам нужны, Моррис. Поэтому от имени моих хозяев предлагаю вам на выбор два варианта. Вариант первый: вы будете нам помогать и со временем станете руководить Департаментом вместо Чалми, при этом ваша дочь будет абсолютно здорова, это я вам гарантирую. Вариант второй: вы отказываетесь, ваша дочь умирает. Тогда мы найдем способ уничтожить и вас, в надежде на то, что занявший ваше место человек будет более сговорчив. Подумайте, что для вас лучше?
Моррис скрипнул зубами. Этот щенок смеет ему угрожать…
— А теперь послушай меня, — медленно произнес он. — Если с Джулией что-то случится, я тебя из-под земли достану. Ты понял меня, ублюдок?!
— Вы зря кипятитесь. Мое дело предложить вам наши условия, ваше дело принять их или отказаться. |