– Ну, – сказал Артур, когда донеслись снаружи тихие‑тихие звуки флейты, – рассказывай, чем он тебя прищучил?
– Некромантией, – недовольно объяснил Альберт, – у него полторы недели было, чтоб книжку изучить. Я вошел, а он сразу как треснул. Через некросферу. Знаешь, что это?
– Тори оттуда силы черпала.
– Ну. Оно самое и есть. А профессор, не знаю уж как, меня туда вытащил. Присосался, гад, и давай жрать. Я с перепугу решил, что опять в подвалы угодил. Отбивался, конечно... Но задержись ты чуток, и заел бы меня злой некромант.
– А ведь Тори книгу эту знала гораздо лучше – Артур разглядывал младшего в глубокой задумчивости – Почему она не сделала так же на Волчьей мельнице?
– Потому что на мне тогда крови столько не было.
– Вот как?
– А что мне оставалось, кроме как в Развалины ехать? Книги нет. Сил нет. Тебя и то нет. Я и... это... А он, видишь, лучше меня в этом деле оказался. А силы сравнялись. В некросфере знаешь сколько всего?! А я из нее черпать не умею. Говорил же тебе: дай книжку почитать. Прямо как знал, что понадобится.
– Опять я виноват, – вздохнул Артур, – ладно, пойдем поищем твою книгу.
– Моя – у Недремлющих, – осторожно уточнил Альберт.
– Твоих теперь две, и обе здесь, – через пролом в стене Артур оглядывал кабинет Фортуны, – вон мэджик‑бук на столе. Это который?
– Это профессора.
– Ну забирай для начала.
– А вторая книга в подвале, – под мелодичный аккомпанемент флейты пропел голос Флейтиста, – там же, где ваш приятель‑оборотень.
– Варг? – хором переспросили братья.
– Вход в подвал с кухни, – вспомнил Альберт. – Айда!
Артур первым спустился в сырую темноту, поймал Альберта, который попытался так же, как старший брат, лихо съехать по крутой лестнице на каблуках и, разумеется, поскользнулся.
– Лайтболл! – приказал Альберт.
– Не ругайся, – попросил Артур, – Варг? Ты здесь?
Варг был там. Но при всем желании не смог бы ответить.
Оборотень висел на дальней от входа стене, там, где погреб подходил вплотную к подземной скалке. Каменные клинья, равномерно вбитые в тело через каждые десять сантиметров, не позволяли ему шевельнуться, не позволяли измениться, стать зверем. Вокруг была кровь, успевшая загнить, она воняла так, что дохли, кажется, даже мухи, в изобилии жужжащие вокруг.
– Тепло в Долине, – Артур один за другим выдергивал из стены клинья, – даже в погребах мухи водятся.
– Ему не больно, – вроде бы невпопад, а на деле очень даже к месту сказал Альберт, – и кровь я остановил. Положи его там, в спальне. И открой садок с элементалями, тот что справа, рядом с умывальником. Гляди, а вот и книжка.
Мэджик‑бук стоял на низком столике, подальше от кровавых потеков. Альберт включил лампу над столом, и подвал приобрел странный вид уютного кабинета, совмещенного с пыточной камерой.
– Мразь, – вздохнул Артур.
– Понимаешь, да? – грустно кивнул Альберт. – Он книжку штудировал и кровью выход к некросфере открывал. Не открыл бы – сил у него столько не было, но у Варга кровь не простая. Пойдем.
* * *
Прежде чем нанести визит сэру Герману, владыка Адам зашел в собор святого Георгия, истово помолился, трижды прочел пятидесятый псалом, благословил остолбеневших от изумления священников и диаконов и только потом направился к недалеким казармам Храма.
– Умно, – вместо приветствия кивнул командор Единой Земли, выходя из‑за стола навстречу гостю. – Вы явились в гости открыто, так сказать, с поднятым забралом. |