В желтоватом тумане наступающих сумерек она с трудом различает стоящую на тротуаре даму средних лет. У нее широко расставленные красивые глаза. Пряди влажных волос, выбившись из-под элегантной меховой шляпы, прилипли к щекам. Пэтти завистливо рассматривает и оценивает пальто из персидской ламы. Дама слегка притопывает, чтобы согреться. Замшевые ботинки оставляют четкие следы на покрытых инеем булыжниках. И голос такой… да-а-мочкин. Но Пэтти ничего другого и не ожидала услышать. Это — враг.
— Ужасно неловко вас беспокоить. Моя фамилия Барлоу. Я из пастората. Могу ли я повидать священника?
— Боюсь, что сегодня священник никого не примет.
— Я всего лишь на минуту. Дело в том…
— Жаль, но мы только что переехали и очень много работы. Загляните позднее.
Пэтти закрывает дверь. В туманном пространстве зала юноша необыкновенной красоты и, скорее всего, двадцати весен от роду идет, точнее, скользит по полу. Его коротко подстриженные волосы того же цвета, который Пэтти, по дамским журналам, стала называть цветом «давленой клубники». Юноша озирается, с любопытством начинает рассматривать книги, видит Пэтти и шмыгает под лестницу, в направлении кухни. Пэтти, подозревающая, что все молодые люди над ней подсмеиваются, с неодобрением отмечает, что туфли у юнца остроносые.
А вон и еще один враг явился.
— Пэтти.
— Слушаю, мисс Мюриэль.
— Что за прелестный юноша тут промелькнул?
— Сын привратника.
— Вот как, у нас есть привратник? А как его имя?
— Не знаю. Какое-то иностранное. Разжечь камин в вашей комнате?
— Нет, не беспокойся. Я пойду к Элизабет. Телефон звонит. Ответь, Пэтти. Если меня, то меня нет.
В трубке слышится мужской голос, дрожащий и извиняющийся.
— Алло. Я — Маркус Фишер. Я хотел бы поговорить с моим братом.
— К сожалению, священник не принимает.
— А нельзя ли переговорить с Элизабет?
— Мисс Элизабет никогда не подходит к телефону.
— Тогда, возможно, я мог бы поговорить с Мюриэль?
— Мюриэль здесь нет.
— Когда бы я мог повидаться со священником?
— Не знаю.
— С кем же я говорю?
— Мисс О’Дрисколл.
— О, так это Пэтти. Простите, что не узнал ваш голос. Пожалуй, перезвоню позднее.
— Всего доброго, мистер Фишер.
Темная фигура на верху лестницы что-то одобрительно бормочет, бумажная стрела пронзает воздух, задевает халат Пэтти чуть выше сердца и падает у ее ног. Не глядя вверх, Пэтти разглаживает смятый конверт, чтобы отправить его в огонь. И тут она замечает отпечатанный на нем новый адрес: Пасторская квартира, Сен Юстис Уотергейт, Лондон, Е.С. Ей все еще не верится, что она в Лондоне.
Мягкий голос сверху напевает: «Frere Jacques, Frere Jacques, dormes-vous?»; из отворившейся на секунду двери долетает тихий всплеск «Лебединого озера». Поезд проносится под землей, и все сотрясается в доме, душа Пэтти содрогается от мгновенной мысли о смерти. Она бормочет стишок, заменяющий ей молитву, заменяющий убогую разрушившуюся магию ее детства:
Она идет в кухню, где юноша с волосами цвета «давленой клубники» ждет ее, чтобы проводить к отцу.
В комнате привратника Пэтти вскоре начинает чувствовать себя совсем другим человеком. Юноша, которого зовут Лео, уходит, а привратник, чье имя звучит так странно, что Пэтти никак не может его запомнить, протягивает ей огромную чашку чая. У привратника, по внешности, несомненно, иностранца, мягкое, печальное лицо, напоминающее какое-то животное, и густые вислые ржаво-коричневые усы. Пэтти нравятся мужчины, похожие на животных, поэтому она симпатизирует привратнику, но это еще и потому, что он наверняка не насмехается над ней. |