Разве ты не капитан?
- Я - капитан? - удивился Сашим. - Конечно, не капитан. Я никогда не претендовал на этот пост.
Пираты зашевелились, уступая кому-то дорогу.
- Нет! Этого просто быть не может! Я собственными глазами видел, как Розарык разорвала тебя на куски.
Но вопреки фактам из полукруга почтительно расступившихся пиратов выскочил трехсполовинойфутовый попугай и мрачно поглядел на ошеломленного человека.
Глава 7
Джон-Том разобрался, что вовсе не сходит с ума: попугай не Корробок, хоть и потрясающе похож на него. Даже не будучи экспертом по части пернатых, можно было заметить у этого и прежнего капитанов чересчур много сходных черт, чтобы это было обычным совпадением. Но и отличия бросались в глаза столь же явно, как и сходство. Корробок вышагивал на протезе и похвалялся отсутствием одного глаза; у нового же все было цело и невредимо, не считая забинтованного левого крыла, покоившегося на перевязи.
- Капитан Камалк, - Сашим одарил Джон-Тома белозубой улыбкой. - Брат нашего незабвенного усопшего капитана, а также наследник его имений и титулов.
- Лучше бы он тебя не трогал, - сказал попугай, - и тогда я и дальше бы сидел за гроссбухом. Неужели ты думаешь, что этот дурачок с куриными мозгами, мой братец, занимался бизнесом в одиночку? Потому что пиратство - это бизнес, заруби себе на носу. Корробок умел управляться с кораблем и саблей, но в цифрах он был беспомощней младенца; этим заправлял я. А теперь я вынужден заправлять и тут, и там. Итак, ваше знакомство разнесло его на куски, ах-ха? А мы гадали, что с ним случилось. Какой приятный сюрприз, что виновные решили заглянуть в гости. Кажется, последний набег, не принесший особой прибыли, все-таки окупится с лихвой. Твоя смерть бальзамом прольется на сердце моего несчастного брата.
- У него не было сердца. Корробок был самым гнусным, злобным, кровожадным и продажным типом из всех, кого я имел неудовольствие встречать.
- Несомненно, брат польщен твоими словами, где бы он сейчас ни пребывал, - с довольным видом кивнул Камалк, - но тебе с того никакой корысти. Он покойник, и твою судьбу решать мне. - Он погладил клюв кончиком здорового крыла. - Сашим, что бы ты порекомендовал?
- Продать его в Снаркене. Деньги лучше мести. На рынке за чаропевца дадут куда больше, чем за вспыльчивую самку. Вот что я называю честной сделкой.
- Если удастся склонить его к сотрудничеству.
Джон-Том зачарованно слушал разговор. Ему казалось, будто он стал участником дурного сна. Двух Корробоков просто не может быть - природа не допустит появления подобной мерзости дважды. Разумеется, Камалк - птица совсем иного полета, чем его братец. Уже и теперь ясно, что этот начитанный представитель жуткой парочки куда сдержаннее и уравновешеннее, чем усопший. Правда, если обстоятельства его "бизнеса" потребуют, он, глазом не моргнув, прикажет четвертовать Джон-Тома.
- Ты утверждаешь, что он чаропевец. Я не сомневаюсь в правдивости твоих слов, но почему же тогда он не обратит нас в жаб или себя - в орла?
- Я полагаю, он лишился своего магического инструмента, - Сашим головой указал на молчащего Джон-Тома. - Этот вовсе не похож на тот, которым он побил нас на корабле вашего брата.
- Не по вкусу мне эта неопределенность. То ли дело цифры - там все на своих местах. Не верю, что он предстал перед нами этаким манером без задней мысли.
- Я понял, что он задумал! - Долговязый динго бешено махал лапой в сторону бухты. |