Изменить размер шрифта - +
.. Там видно будет.
      -- Но, Кассий, ведь этак мы заблудимся!
      -- Вряд ли... Мне кажется, что выгоревшее пространство не так велико. Не беда, если мы немного собьемся с дороги: все равно, рано или поздно, мы выйдем

к реке в том или ином месте.
      -- Хорошо, мой друг. Тебе лучше знать, я положусь на тебя.
      -- Не бойтесь, дядя. Мне случалось бывать и не в таких переделках... Вперед, негры! За мной!
      И отставной офицер бросает самодовольный взгляд в сторону кареты, из-за занавесок которой выглядывает прекрасное, слегка встревоженное лицо девушки.

Колхаун шпорит лошадь и самоуверенно скачет вперед.
      Вслед за щелканьем кнутов слышится топот копыт восьми--десяти мулов, смешанный со скрипом колес. Фургоны снова двинулись в путь.
      Мулы идут быстрее. Черная поверхность, непривычная для глаз животных, словно подгоняет их; едва успев коснуться пепла копытами, они тотчас же снова

поднимают ноги. Молодые мулы храпят в испуге. Мало-помалу они успокаиваются и, глядя на старших, идут вслед за ними ровным шагом.
      Так караван проходит около мили. Затем он снова останавливается. Это распоряжение отдал человек, который сам вызвался быть проводником. Он натягивает

поводья, но в позе его уже нет прежней самоуверенности. Должно быть, он озадачен, не зная, куда ехать.
      Ландшафт, если только его можно так назвать, изменился, но не к лучшему. Все по-прежнему черно до самого горизонта. Только поверхность уже не ровная:

она стала волнистой. Цепи холмов перемежаются долинами. Нельзя сказать, что здесь совсем нет деревьев, xoтя тo, что от них осталось, едва ли можно так

назвать. Здесь были деревья до пожара -- алгаробо4, мескито5 и еще некоторые виды акации росли здесь в одиночку и рощами. Их перистая листва исчезла без

следа, остались только обуглившиеся стволы и почерневшие ветки.
      -- Ты сбился с дороги, мой друг? -- спрашивает плантатор, поспешно подъезжая к племяннику.
      -- Нет, дядя, пока нет. Я остановился, чтобы оглядеться. Нам нужно ехать вот по этой долине. Пусть караван продолжает путь. Мы едем правильно, я за это

ручаюсь.
      Караван снова трогается. Спускается вниз по склону, направляется вдоль долины, снова взбирается по откосу и на гребне возвышенности опять

останавливается.
      -- Ты все же сбился с дороги, Каш? -- повторяет свой вопрос плантатор, подъезжая к племяннику.
      -- Черт побери! Бoюcь, чтo ты пpaв, дядя. Ho скажи, какой дьявол мог бы вообще отыскать дорогу на этом пожарище!.. Нет-нет! -- вдруг восклицает Колхаун,

увидев, что карета подъехала совсем близко.-- Мне теперь все ясно. Мы едем правильно. Река должна быть вон в том направлении. Вперед!
      И капитан шпорит лошадь, по-видимому сам не зная, куда ехать. Фургоны следуют за ним, но от возниц не ускользнуло замешательство Колхауна. Они замечают,

чтo обоз движется не прямо вперед, а кружит по долинам между рощицами.
      Но вот ободряющий возглас вожатого сразу поднимает настроение путников. Дружно щелкают кнуты, слышатся радостные восклицания.
      Путешественники вновь на дороге, где до них проехало, должно быть, с десяток повозок. И это было совсем недавно: отпечатки колес и копыт совершенно

свежие, как будто они сделаны час назад. Видимо, по выжженной прерии проехал такой же караван.
Быстрый переход