Изменить размер шрифта - +
Вероятнее всего — нападавший уехал, прошли часы с момента выстрела, ведь уже довольно поздно. Осторожно прислушиваясь к своим ощущениям, Хопалонг уперся руками в землю, выпрямился, потом встал на колени, подождал, чтобы уменьшилось головокружение, огляделся. Ухватившись за стремя, поднялся на ноги. В конце концов ему удалось сесть на лошадь, и он двинулся на юг.

По дороге он попытался собраться с мыслями. Стрелявший, кто бы ни был, уверен, что убил его. Вероятно, его не проверили, когда он упал и лежал неподвижно, иначе дело довели бы до конца. Итак, предполагается, что он мертв.

Кэссиди вспомнил, что в миле отсюда, примерно там, где кончаются скалы, есть источник и направился к нему. Добравшись до места, он спешился, расседлал аппалузу, развел небольшой костер, подогрел воду и обмыл голову. Потом сварил кофе и приготовил ужин, а в десять вечера уже завернулся в одеяло.

Он проснулся с первыми лучами восходящего солнца и почувствовал себя гораздо бодрее. Когда он сел, боль в голове начала пульсировать. Но он поднялся на ноги, приготовил завтрак, все время внимательно поглядывая вокруг. Он начал собирать лагерь, вдруг вдали показался всадник. Даже с такого расстояния Кэссиди узнал Реда Коннорса.

Коннорс подъехал, взглянул на ссадину и усмехнулся:

— Тебя снова спас твой крепкий лоб? Я всегда полагал, что пули приходят тебе в голову не легче, чем мысли.

— Хватит причитать, расскажи мне о деле, — попросил Хопалонг.

Ред спрыгнул на землю и спас остатки кофе, которые друг как раз собирался вылить.

— Много чего! Арагоновские ребята передали коров каким-то всадникам, те поджидали их во Внезапной долине. Семеро ковбоев, на их лошадях клеймо «Рафтер Д». Команда Арагона отправилась обратно. Я скрытно следовал за стадом. Они шли на север, потом на запад. Наконец поднялись на небольшую равнину возле Гусиного озера, прекрасное место. Парни имели вполне добропорядочный вид. Ни с одним я не был знаком, поэтому решил попытать счастья и спустился к ним с севера.

Ред осушил кофейник и прополоскал его горячей водой из ближайшего источника, потом вытер пучком травы, нарочито затягивая время.

Хопалонг добродушно потребовал:

— Выкладывай все, что узнал.

— Оказалось, — продолжил Коннорс, закуривая папиросу, — что ранчо «Рафтер Д» владеет парень по имени Джек Бронсон. Он собирает стадо из коров, которых покупает в Вайоминге и перегоняет через Неваду. Его поголовье увеличилось на пятнадцать сотен в этом году и почти на столько же в прошлом — и предыдущее уже распродано. Бронсон собирается скоро туда переехать. Последние несколько лет он много разъезжал, покупая скот. — Ред Коннорс глубоко затянулся.

— Я сделал вид, что припоминаю человека по имени Бронсон из Колорадо. Они, ничего не подозревая, описали мне его.

— Джек Болт?

— Ага.

Оба помолчали, потом Кэссиди спросил:

— А эти ребята из «Рафтер Д» скотокрады?

— Нет, Скорее всего, они ничего не знают. Один из них, может, и подозревает. Такой худой светловолосый парень с голубыми глазами. Он только слушал остальных, но сам ничего не сказал. Но раз или два мне показалось, что он улыбается, и много о чем догадался.

Хопалонг Кэссиди уселся в седло.

— Прекрасно, Ред, теперь мы знаем все, что надо. У нас есть доказательства и полагаю, нам лучше отправиться в Таскоталь на телеграф.

— Почему туда?

— Связаться с ближайшим к Гусиному озеру шерифом. Пусть задержит этот скот в качестве улики. Поехали!

— А я-то думал, — отозвался Ред, — будет перестрелка!

— Ну, без этого можно обойтись, надеюсь.

Ред Коннорс фыркнул.

Быстрый переход