— А вот и доктор Милвард.
Розамунда встала, продолжая держать мисс Флетчер за руку. Она не хотела лишать больную своей поддержки. Девушка взглянула на врача, и тот кивнул в знак одобрения.
Останьтесь, миссис Линдсей, если, конечно, вы не против. — Он склонился над больной. — Ну, что тут у нас, давайте посмотрим… Сомнений быть не может. Типичная картина. Я забираю вас в больницу, мисс Флетчер, необходимо принять срочные меры. Сейчас сделаю вам укол. Миссис Линдсей, подержите, пожалуйста, рукав.
Врач приготовил шприц и сделал инъекцию.
Ну и дела! — протянул он, глядя на мгновенно заснувшую женщину. — Она сама во всем виновата, но все равно ее жалко.
Да, — подхватила Розамунда. — Доктор Милвард, она сможет перенести операцию?
Должна, — ответил он. — Физически она достаточно крепкая, сердце у нее в норме. А вот ее психическое состояние меня тревожит. Нет, у нее нет душевного расстройства, но она может довести себя до глубочайшей депрессии. А ведь ей нужны силы для выздоровления.
Все будет в порядке, — твердо сказала Розамунда.
Доктор Милвард с интересом взглянул на нее.
Вы так уверены в этом, — заметил он. — Почему?
Розамунда вкратце пересказала ему свой разговор с мисс Флетчер.
Понятно. Мне следовало догадаться. Что ж, для нее это шанс. Могу я воспользоваться вашим телефоном? Надо предупредить, чтобы в больнице все приготовили к нашему приезду. Они обещали выслать «скорую». Вы присмотрите за ней, миссис Линдсей? Я не задержу вас. — Вскоре он вернулся. — Все улажено, — проговорил он с чувством глубокого удовлетворения. — Минут через двадцать за нами приедет машина. Я останусь здесь, а вы можете… — Он тактично замолчал.
Розамунда покраснела, сообразив, что по-прежнему одета в халатик.
Боже мой! — воскликнула она, приглаживая волосы. — Ну и вид, наверно, у меня!
Если честно, вы как шестнадцатилетняя девчонка в этом наряде. И в то же время, — врач решительно повернул Розамунду к свету и внимательно посмотрел ей в лицо, — вы напряжены, как туго натянутая струна. Что-то не в порядке, миссис Линдсей?
Ну, конечно, — быстро ответила она, указывая на мисс Флетчер. — Я очень беспокоюсь… — Она недоговорила, увидев, как врач скептически покачал головой.
Нет-нет, милая, вы не такая слабонервная, чтобы мгновенно раскисать от рядового события. То, что тревожит вас, имеет более глубокие корни.
Розамунда пожала плечами.
Видимо, вас смущает мой внешний вид без макияжа, — вяло сказала она, отводя глаза в сторону. — Знаете, порой истинное лицо женщины без толстого слоя косметики может разочаровать окружающих.
Но вы, по-моему, почти не пользуетесь косметикой. — Врач прищурился. — Я это заметил, как только увидел вас в первый раз. Ладно, миссис Линдсей, не стану давить на вас. Хочу лишь подчеркнуть, что душевные переживания могут разрушительно сказаться на здоровье даже такой молодой женщины, как вы. Да, еще кое-что. Если я могу хоть чем-то помочь вам, всегда к вашим услугам. Секретность гарантирована!
О, я уверена в этом! Но думаю…
«Никто ничем не может мне помочь», — вертелось у нее на языке, но она промолчала. К счастью, врач не обратил внимания на ее замешательство, и Розамунда тихо вышла из комнаты.
Через десять минут «скорая» забрала мисс Флетчер и доктора в больницу. Розамунда вернулась в дом. Там ее поджидала миссис Брикуэлл.
Мистер Феррис просил передать вам, — сказала она, — что скоро к детям придут две учительницы, которые не живут в приюте. |