Изменить размер шрифта - +
Выходит, вы действительно правильно поступили, когда выстрелили в него.

— Благодарю вас, — с язвительной усмешкой сказала Оливия. — Если бы меня потом повесили за убийство, мне, конечно, было бы весьма отрадно сознавать, что я все-таки сэкономила для казны деньги.

— Прекратите болтать глупости, — проворчал Роберт. — Сейчас не имеет никакого значения, что случилось с Чамбли. Лучше скажите, Оливия, что вам известно о «Королевском выкупе».

Пимм замахал руками.

— Говори потише, идиот! Нас могут услышать. Оливия внимательно посмотрела на Пимма. Потом перевела взгляд на Роберта. Кому из них верить?

«Верь ему», — шепнул внутренний голос.

И теперь она узнала его. Это был голос из прошлого, голос юноши, умиравшего у нее на руках. Казалось, он сквозь годы обращался к ней, как обращался тогда, в ту страшную ночь, когда просил ее сберечь послание.

Но он ведь просил найти Хоббе. А разве она нашла его?

— Вы можете сказать нам, где это находится? — спросил Пимм.

Оливия прикусила язык. Она вовсе не собиралась что-либо рассказывать — по крайней мере до тех пор, пока кое-что для себя не прояснит. Но и тогда еще не известно, сможет ли она доверить этим людям свою тайну, ведь не было никакой уверенности в том, что они согласятся выполнять свои обещания.

— Я ничего вам не скажу, пока вы держите меня здесь взаперти. Если вы отпустите меня, то я, возможно, сообщу вам кое-что.

Пимм закатил глаза и издал звук, похожий на глухое рычание. Не обращая на него внимания, Оливия продолжала:

— Есть и еще одно условие.

— Мы вас слушаем, — кивнул Роберт.

— Я должна найти одного человека. Его имя было упомянуто в ту роковую ночь. Когда я его разыщу, мы сможем наконец уладить это дело.

— А теперь послушайте, что я вам скажу! — Пимм размахивал перед носом девушки указательным пальцем. — Вы сейчас не в том положении, чтобы ставить нам условия. Знаете, с кем вы разговариваете?

Смерив Пимма презрительным взглядом, Оливия ответила:

— Насколько я могу судить, один из вас — весьма хитрый проныра, который запер меня в чулане с крысами, а другой — самозванец, который разгуливает по Лондону под видом другого человека, да еще в сопровождении разбойника, способного любому перерезать глотку. — Сокрушенно покачав головой, Оливия подвела итог: — Едва ли подобное окружение может вызвать доверие у порядочной женщины.

— У порядочной — едва ли, — пробурчал Пимм в свой стакан.

Майор со вздохом сказал:

— Так мы никогда не договоримся. — Он повернулся к Оливии. — Кто этот человек? Кого вы ищете? Если его можно найти — Пимм справится, не сомневайтесь.

Оливия молчала. До сих пор она еще никому не говорила про Хоббе. Так говорить или нет?

И тут на помощь ей снова пришел знакомый голос. «Верь ему», — шепнул он. Собравшись с духом, Оливия сказала:

— Я ищу человека по имени Хоббе. Может, вы знаете его?

— Как вы сказали? Хоббе? — Пимм замахал руками. — Никогда о нем не слышал. Вы уверены, что его зовут именно так?

— Да, — кивнула Оливия. — Хоббе. Я слышала это имя довольно отчетливо.

Хотя некоторые воспоминания той ужасной ночи уже поблекли, эти слова юноши всегда звучали в ее ушах с предельной отчетливостью. «Передай… Хоббе», — прошептал умирающий.

Пимм в задумчивости провел ладонью по подбородку и отрицательно покачал головой.

— Впервые слышу это имя.

Быстрый переход