Изменить размер шрифта - +
А она уже не девчонка, и к тому же, есть надежда, не глупая.

— Немного, — нехотя созналась она. Не успела Сара опомниться, как Сэм подошел к ней и взял ее за талию.

— Сбрось стремена, — приказал он. Сара решила, что сейчас не до гордости, важнее слезть с лошади и пойти в теплый дом, и подчинилась.

— Теперь положи мне руки на плечи, — скомандовал он.

Несмотря на решение обращать на Сэма как можно меньше внимания, Сара про себя отметила, что у него крепкие плечи. Потом она почувствовала, как ее приподнимают из седла и опускают на землю. Ноги были как ватные — и слегка подогнулись, когда она попыталась на них встать, так что пришлось крепче схватиться за Сэма.

— Стоять можешь? — спросил он, держа ее за талию.

Сара подняла глаза и увидела его озабоченное лицо.

— Я не должен был разрешать тебе гнать скот на ранчо. Ты, наверно, обморозилась.

Странно, но Сэм ругал себя, а ее хотел защитить. Эти чувства, отразившиеся на лице Сэма, снова согрели ее.

— Я не обморозилась. Просто давно так долго не сидела в седле. — Она переступила с ноги на ногу. — Уже прекрасно могу идти.

Сэм не поверил:

— Правда?

Сара прочла в его глазах удивление.

— Я уже стала забывать, как мне нравилась работа на ранчо.

— Это входит в плоть и кровь, — ответил Сэм. В глубине его темных глаз вспыхнул огонь. Сара почувствовала, как ее неудержимо втягивает в это пламя. Внезапно она отчетливо поняла, что его руки все еще держат ее за талию, а ее собственные лежат у него на плечах. Они смотрели прямо в глаза друг другу, и Сара была уверена, что Сэм сейчас ее поцелует. А через минуту мы снова начнем ссориться, предупредила она себя. Это не те отношения, ради которых она сюда приехала!

— Я думаю, надо завести лошадей и расседлать их, — сказала Сара, отводя взгляд.

Еще секунду он держал ее за талию, потом резко отпустил.

— Ты права. — Он взял ее лошадь за поводья. — Я займусь лошадьми, а ты иди в дом.

Сэм произнес это с холодной вежливостью, как будто они едва знакомы. Не было и намека на то, что между ними был момент взаимного притяжения. Сара взглянула на Сэма. Лицо его было бесстрастным. Может, я все придумала, усомнилась Сара. Но чувство было таким сильным! Все равно — надо забыть.

— Я замерзла, — призналась Сара. И решила, что ей лучше держаться от этого человека подальше. Не оглядываясь, она пошла в дом, заранее радуясь теплу и чашке горячего кофе.

 

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

 

— Как же я рада тебя видеть! — встретила Сару Рут на заднем крыльце дома. — Когда я услышала твой голос по рации, я немного успокоилась, ну а теперь, когда вижу тебя живой и невредимой, у меня вообще отлегло от сердца.

— Как хорошо быть дома, — ответила Сара, обнимая Рут. Из кухни очень вкусно пахло. Хотя Сэм и настоял на том, чтобы она по дороге пожевала немного вяленого мяса, Сара чувствовала, что страшно голодна.

Рут отступила в глубь кухни, чтобы Сара смогла снять куртку и перчатки, и сказала с улыбкой:

— Пока тебя не было, несколько раз звонил Уорд Андерс. Я нечаянно проговорилась Сейди Мейерс, когда мы были в церкви, что мы ждем твоего приезда. Думаю, она еще кому-нибудь сказала, ну и пошло. В. общем, Уорд взял с меня слово, что ты ему позвонишь, как только вернешься. Я записала его номер в блокноте около телефона в холле.

Сара занервничала и забыла про голод.

— Думаю, надо ему позвонить.

— Конечно, надо, — согласилась Рут. — Давай скорее звони, а я пойду приготовлю вам с Сэмом сэндвичей, вы, наверно, оба умираете с голоду.

Быстрый переход