Изменить размер шрифта - +
Мне известно из опыта, миссис Джустус, что женщины, которые не зависят от своего жалованья, превращаются в очень плохих работников.

— Почему?

Этот наивный вопрос несколько вывел мисс Пенроуз из равновесия. Ее строгое обращение с Элен стало еще более суровым.

— Что вы подразумеваете под этим «почему»?

— Я не понимаю, почему любая женщина не может заинтересоваться работой в «Уолдене», а когда начнет работать, то станет делать это плохо.

— Эта работа слишком монотонна. И состояние людей отнюдь не улучшается от строгого распорядка с девяти часов до пяти. Работа им быстро надоедает, и они начинают относиться к ней легкомысленно.

Элен не заметила обручального кольца на пальце этой женщины. Она спросила:

— Мисс Пенроуз, могу я задать вам вопрос?

— Разумеется.

— У вас есть возможность уволить меня?

— У нее, конечно, нет.

Это прозвучал новый голос. Внутренняя дверь офиса открылась, и из нее появился худой долговязый мужчина. Лицо Бидди Пенроуз покраснело от гнева.

— Профессор Водсворт! Вам известны правила безопасности! Эта дверь должна быть постоянно заперта, за исключением непредвиденных случаев!

— Именно сейчас непредвиденный случай, Бидди. Где же мой аспирин?

— Я послала за ним секретаршу. Должно быть, она задержалась где-то.

— А чем вы занимаетесь? Морочите голову еще одной из этих бедных малюток?

— Это не ваша область — подвергать сомнению мои действия!

— О, перестаньте, Бидди! Вы — необходимы, и мы нежно любим вас, однако кончайте воспринимать себя настолько всерьез.

Мисс Пенроуз еле сдерживалась. Поза Водсворта, его насмешливо-снисходительный тон, по-видимому, приводили ее в бешенство.

Водсворт не обращал внимания на ее гнев, он вел себя так, словно Бидди вовсе не сердилась. У профессора было худое мертвенно-бледное лошадиное лицо, и когда он поворачивал глаза к Элен, его губы кривились в улыбке.

— А вы здесь новенькая, не так ли, дитя мое?

Элен, зрелая молодая женщина, вдруг почувствовала себя девочкой-подростком.

— Я приступила к работе сегодня утром.

— У меня дочь примерно вашего возраста, дорогая. В сущности, вы немного похожи на нее. — Его глаза смотрели на нее весело-рассеянно. — Она на следующей неделе выходит замуж — за боксера-профессионала, который преподает атлетику то в одной, то в другой школе. Наверное, последние годы своей жизни я потрачу на то, чтобы содержать их.

В дверном проеме появился молодой человек — полная противоположность профессору Водсворту. Он производил странное впечатление. Приковывали внимание беспокойно бегающие глаза на его довольно обычном пухлом лице.

— Миранда задает нам кое-какие вопросы, — сказал вошедший.

— Миранда, — объяснил Водсворт, — это наш компьютер.

— Надеюсь, что нам удастся добиться определения, — продолжал молодой человек. — Я планировал вывести определение сегодня после полудня.

Водсворт явно не спешил.

— Бидди, — проговорил он, — вы должны быть поприветливее и представить нам нового члена нашей небольшой семьи.

— Это — миссис Элен Джустус, — подчеркивая слово «миссис», сказала мисс Пенроуз.

Водсворт вздохнул.

— Все прелестные женщины оказываются замужними. Миссис Джустус, это — Феликс Бассетт.

Бассетт протянул руку.

— Зовите меня просто Ученик Волшебника, — проговорил он.

Водсворт добавил:

— Бассетт — мой ассистент.

Быстрый переход