И теперь всему свету станет известно и о женитьбе Рейли, и о невзрачной внешности его избранницы.
Рейли даже содрогнулся. Вообще-то ему наплевать, что о нем или его браке подумают люди — чтобы вращаться в свете, надо быть толстокожим, — но ему стало жаль Джейн. И не просто жаль. Он представил себе, как начнут шептаться за ее спиной, и его сердце сжалось. Странное ощущение.
Рейли решил пока не портить себе настроение, думая о возможных неприятностях. Но по возвращении в Лондон из Нортумберленда он настоит на том, чтобы она избавилась от своих ужасных платьев. И сменила прическу! Может, тогда ее лицо не будет выглядеть таким изможденным. Тем более что оно довольно приятное, особенно когда она улыбалась!
Новый гардероб и более приветливое выражение лица — и светское общество убедится, что его жена не такое пугало, каким наверняка всем опишет ее Пимперингтон.
Восстановив таким образом душевное равновесие, Рейли отправился в свои апартаменты, где его встретил Антуан в состоянии крайнего возбуждения.
— Наконец-то! Почему вы так задержались? Опять этот несносный Пимперингтон? — сказал камердинер, практически сдирая с Рейли камзол.
— Куда ты так торопишься? Или я испачкал супом жилет?
— Куда тороплюсь? Ах, эти англичане! Разве вы не хотите поспешить к своей жене, которая вас ждет?
Энтузиазм Антуана рассмешил Рейли. Да она завопит от страха, если он ворвется к ней в спальню, разыгрывая нетерпеливого супруга. Эта мысль подействовала на него отрезвляюще.
— У нас не совсем обычный брак, Антуан, — попытался он втолковать камердинеру.
— Я так и думал! Это не брак по любви, потому что она не похожа на ваших прежних возлюбленных, милорд.
— Не такая уж она и уродина.
— Нет, конечно, нет, милорд, — согласился Антуан, но в его голосе звучало сомнение. — А вот ее гардероб… фи! Он просто отвратителен!
— Ты прав. Придется мне им заняться, когда мы обоснуемся в Лондоне. Графиня дала кое-что из платьев моей сестры, но Джейн так упряма. Ни за что не желает их надевать.
— Ей нравится выглядеть неряшливо? — Антуан был в ужасе. — По-моему, ни одна женщина не захочет так одеваться.
Последние слова камердинера заставили Рейли задуматься.
Действительно, почему Джейн с таким упорством отказывается одеваться так, как ее сестра Шарлотта? Здесь какая-то загадка. До сих пор он полагал, что тусклые цвета — отражение ее характера, скромного, даже застенчивого. Но, видимо, есть что-то еще…
— Никогда не пойму англичан: носите какие-то траурные лохмотья, женитесь ради удобства!
— Наш брак заключен не ради удобства, — сухо отрезал Рейли. — Он скорее требование момента. — Рейли знал, что может доверять Антуану, который очень скоро все поймет.
Он сел на стул и позволил камердинеру стащить с него сапоги.
— Причина нашего брака — недоразумение, просто ошибка, мы оба не хотели жениться.
— Но почему она с вами? Ведь вы ездили в Уэстфилд-Парк. Оставили бы ее у родителей, милорд.
— Ты же знаешь, Антуан, они всегда считали меня паршивой овцой.
— Ну да! Все воюете. И что это вам дало? Ни земли, ни денег, а сейчас еще нежеланная жена, серая мышка. Уверяю вас, она не сможет стать настоящей виконтессой.
— Не забывайся, Антуан, — предостерег его Рейли. — Она моя жена.
— Извините, милорд. Я ваш покорный слуга. Рейли стало смешно: француз вел себя с ним как равный, но как раз это Рейли больше всего в нем нравилось. К тому же он не только хорошо выполнял свои обязанности, но и забавен, и Рейли всегда нравилось с ним болтать. |